宠文网 > 春秋谷梁传 > 成公卷第十四(起九年尽十八年) 成公十七年(公元前五百七十四年)

成公卷第十四(起九年尽十八年) 成公十七年(公元前五百七十四年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 十有七年,春,卫北宫括帅师侵郑。



【 译文】



十七年,春天,卫国的北宫括领兵侵略郑国。



经 夏,公会尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、邾人伐郑。



【 译文】



夏天,成公会合尹子、单子、晋侯、齐侯、宋公、卫侯曹伯、邾人攻伐郑国。



经 六月,乙酉,同盟于柯陵。



【 译文】



六月乙酉日,诸侯在柯陵结盟。



传 柯陵之盟,谋复伐郑也。



【 译文】



柯陵这次会盟,谋划再一次攻伐郑国。



经 秋,公至自会。



【 译文】



秋季,成公从会盟地回国告祭祖庙。



传 不曰至自伐郑也,公不周乎伐郑也。何以知公之不周乎伐郑?以其以会致也。何以知其盟复伐郑也?以其后会之人尽盟者也。不周乎伐郑,则何为日也?言公之不背柯陵之盟也。



【 译文】



不记成公从伐郑那儿回国,因为成公不是诚心地伐郑。怎么知道成公对伐郑不坚定?因为记的是从会盟地回国。怎么知道会盟以后又攻伐郑国?因为后来参加会的人都是先前参与结盟的人。不诚心伐郑,为什么还记日子?表明成公不违背柯陵之盟。



经 齐高无咎出奔莒。



【 译文】



齐国的高无咎逃到莒国。



经 九月,辛丑,用郊。



【 译文】



九月,辛丑日,举行郊祭。



传 夏之始可以承春,以秋之末,承春之始,盖不可矣。九月用郊。用者,不宜用也。宫室不设,不可以祭。衣服不惰,不可以祭。车马器械不备,不可以祭。有司一人不备其职,不可以祭。祭者,荐其时也,荐其敬也,荐其美也,非享味也。



【 译文】



夏季的开头紧接着春季,还可以。用秋季的末尾,接着春季而举行郊祭,大概不可以了。九月举行郊祭。用,是不该用的意思。房屋没摆设好,不能祭祀。衣服没准备好,不能祭祀。车马器具没有齐备,不能祭祀。假如有一个管事人没准备好自己的事,也不能祭祀。祭祀是献上时令,献上敬意,献上美好的东西,不是只让神享受美味。



经 晋侯使荀蓄来乞师。



【 译文】



晋侯派荀蓄来鲁请求援兵。



经 冬,公会单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、郑人伐郑。



【 译文】



冬季,成公会盟单子、晋侯、宋公、卫侯、曹伯、齐人、邾人攻伐郑国。



传 言公不背柯陵之盟也。



【 译文】



记成公不违背柯陵之盟。



经 十有一月,公至自伐郑。



【 译文】



十一月,成公伐郑归来,告祭祖庙。



经 壬申,公孙婴齐卒于狸蜃。



【 译文】



壬申日,公孙婴齐死在狸蜃。



传十一月无壬申,壬申乃十月也。致公而后(金录),臣子之义。其地,未逾竟也。



【 译文】



十一月没有壬申日,壬申日乃是十月。这是因为先记成公回国,后记大夫之死,是根据先君后臣的礼义。记下婴齐死的地点,没有越出国境。



经 十有二月,丁巳,朔,日有食之。



【 译文】



十二月,丁巳日,初一,出现日蚀。



经 邾子玃且卒。



【 译文】



郑定公去世。



经晋杀其大夫却(金录)、却犫、却至。



【 译文】



晋国杀了大夫却(金录)、却犫、却至。传自祸于是起矣。



【 译文】



晋厉公自己的祸从此起头了。经楚人灭舒庸。



【 译文】



楚国灭了舒庸国。


T.xt.小`说`天.堂WWW、xiaoshuotxt.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。