宠文网 > 春秋谷梁传 > 成公卷第十四(起九年尽十八年) 成公十八年(公元前五百七十三年)

成公卷第十四(起九年尽十八年) 成公十八年(公元前五百七十三年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 十有八年,春,王正月,晋杀其大夫胥童。



【 译文】



十八年,春天,周历正月,晋国杀了大夫胥童。



经 庚申,晋弑其君州蒲。



【 译文】



庚申日,晋国杀了国君州蒲。



传 称国以弑其君,君恶甚矣。



【 译文】



举出国名(晋)弑自己的君,表明君王太坏了。



经 齐杀其大夫国佐。



【 译文】



齐国杀了它的大夫国佐。



经 公如晋。



【 译文】



成公到晋国去。



经 夏,楚子、郑伯伐宋。宋鱼石复入于彭城。



【 译文】



楚王和郑伯领兵攻宋,鱼石又回国进入彭城。



经 公至自晋。



【 译文】



成公从晋国归来,告祭祖庙。



经 晋侯使士匄来骋。



【 译文】



晋侯派士匄来鲁国访问。



经 秋,杞伯来朝。



【 译文】



秋天,杞国国君来鲁朝见。



经 八月,郑子来朝。



【 译文】



八月,邾国国君来鲁朝见。



经 筑鹿囿。



【 译文】



建筑养鹿场。



传 筑不志,此其志何也?山林薮泽之利,所以与民共也。虞之,非正也。



【 译文】



建筑之类的事不必记载。这次为什么记载?山林湖泽的利益,用以和百姓共享。设置虞官,是不对的。



经 己丑,公薨于路寝。



【 译文】



己丑日,成公死在正寝。



传 路寝,正也男子不绝妇人之手,以斋终也



【 译文】



死在路寝是合于礼的。男人不能死于女色,要清心洁身而死。



经 冬,楚人、郑人侵宋。



【 译文】



冬天,楚国和郑国侵略宋国。



经 晋侯使士断来乞师。



【 译文】



晋侯派士断来鲁请求援兵。



经 十有二月,仲孙蔑会见晋侯、宋公、卫侯、郑子、齐崔杼,同盟于虚打门



【 译文】



十二月,仲孙蔑会见晋侯、宋公、卫侯、郑子、齐大夫崔杼,在虚打共同结盟。



经 丁未,葬我君成公。



【 译文】



丁未日,安葬鲁君成公。


\T=xt**小/说天^堂%WWW.xiaoShuotxt.NET



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。