宠文网 > 朱自清文集 > 是喽嘛

是喽嘛

书籍名:《朱自清文集》    作者:朱自清
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章










  '是喽嘛'有点像绍兴话的'是唉'格嘴,'是唉'读成一个音,那句应诺语乍听起来有时候也好像带些不客气。其实这两句话都可以算是平调,固然也跟许多别的话一样可以说成不客气的强调,可还是说平调的多。







  现在且只就'是喽嘛'来看。'喽'字大概是'了'字的音转,这'喽'字是肯定的语助词。'嘛'字是西南官话里常用的语助词,如说'吃嘛','看嘛','听嘛','睡嘛','唱嘛',还有'振个嘛','振'是'这们'的合音,'个'相当于'样',好像是说'这们着罢'。'是喽'或'是了'并不特别,特别的是另加的'嘛'字的煞尾。这个煞尾的语助词通常似乎表示着祈使语气,是客气的请求或不客气的命令。在'是喽嘛'这句话里却不一样,这个'嘛'似乎只帮助表示肯定的语气,对于'是喽'有加重或强调的作用。也许就是这个肯定的强调,引起初来的人的反感。但是日子久了,听惯了,就不觉其为强调了;一句成天在嘴上在耳边的话,强调是会变为平调的。昆明人还说'好喽嘛',语气跟'是喽嘛' 一样。







  昆明话的应诺语还有'是嘞'这一句,也是别地方没有的。它的普遍的程度,不如'是喽嘛',却在别的应诺语之上。前些时有个云南朋友(他不是昆明人)告诉我,'是嘞'是旧的说法,'是喽嘛'是新的。我疑心他是依据这两句话普遍的程度而自己给定出的解释。据我的观察,'是嘞'是女人和孩子说的多,是一句客气的应诺语。'是嘞'就是'是呢','呢'字在这里也用作肯定的语助词。北平话读'呢'为'哪',例如说,'还没有来哪','早着哪',都是平调,可不说'是哪'。昆明读成'嘞',比'哪'字显得细声细气的,所以觉得客气;男人不大爱说,也许就为了这个原故。







  从字音上说,'喽'字的子音(1)比'嘞'字的子音(n)硬些,'嘛'字的母音(a)比'嘞'字的母音(ei)宽些,所以'喽嘛'这个语助词显得粗鲁些。'是喽嘛'这句话,若将'是'字或'嘛'字重读或拖长,就真成了不客气的强调。听的人觉得是在受教训似的,像一位前辈先生老气横秋的向自己说,'你的话算说对啦!'要不然,就会觉得说话的是在厌烦自己似的,他好像是说,'得勒,别废话啦!''是嘞'这句话却不相同,它带点儿嫩气,总是客客气气的。昆明人也说'好嘞',跟'好喽嘛'在语气上的分别,和两个'是'字句一样。







  昆明话的应诺语,据我所听到的,还有两个。一个是'是噢!'说起来像一个多少的'少'字。这是下对上的应诺语,有如北平的'着'字,但是用的很少,比北平的'着'字普遍的程度差得多。又一个是'是的喽唦'。有一回走过菜市,听见一个外省口音的太太向一个卖东西的女人说,'我常买你的!'那女人应着'是的喽唦',下文却不知怎么样。这句话似乎也是强调转成了平调,别处倒也有的。







  上面说起'着'字,我想到北平的应诺语。北平人说'是得(的)',是平调。'是呀'带点同情,是'你说着了'的味儿。'可不是!''可不是吗!'比'是呀'同情又多些。'是啊?'表示有点儿怀疑,也许不止一点儿怀疑,可是只敢或者只愿意表示这一点儿。'是吗?'怀疑就多一些,'是吗!'却带点儿惊。这些都不特别另加语助词,都含着多多少少的客气。







  1939年5月30日作。







  (原载1939年6月7日昆明《中央日报》《平明》副刊第17期)






上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。