宠文网 > 卡布斯教诲录 > 正文 第七章、论慎重思择言

正文 第七章、论慎重思择言

书籍名:《卡布斯教诲录》    作者:昂苏尔·玛阿里
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章





似实话的谎言,人们还能信以为真。而似谎言的实话,则不会有人听。还有,千万不要说寻址纱能被人接受的话,即使是实话也是一样。否则,就会重蹈我的覆辙。这是我在阿布鞋萨瓦尔沙瓦尔本法兹勒阿米尔(愿他在天有灵!)那里时发生的一件事。


这还是在阿布萨瓦尔阿米尔时期。我刚从故意加巡礼回来,就去甘芝参加对异教徒的战争。因为我曾多次参加对鳊的圣战,所以也很想同罗马人交一下锋。阿布萨瓦尔是个机智而稳重的人。不愧为伟大、明智、正义、勇敢、健谈善辩、信仰虔诚、富于远见的君王。他总是那么严肃端庄,从不谐谑,而受到人们普遍的崇敬。他对我很热情。我们一见面,便无拘无束地攀谈了起来。我们海阔天空,无所不谈。他也问了我一些事,我都一一作了回答,我向他表示了对他的敬意。他对我也十分尊敬,并执意要我留下来,不要回去了。我感到盛情难却,便领受了他的好意,在甘芝住了下来。他每天都为我安排丰美的洒宴,边饮边谈,问及我各种问题——从现今世界到古代国王。


有一天,话题转到了咱们这个地区,他向我了解古尔冈的风土人情。我说:“古尔冈是个小镇,位于山区,水源离镇很远。运水是妇女们的事。她们总是成帮结伙地,每人拿着一个罐子,一起到有水源折地方打水。打好水后,再把罐子放在头上顶着,一起回来。她们蹭有一个不拿水罐的人在前面带路。因为那个小镇上有一种绿色的蛆虫,就必须让妇女们绕开走,以便不要踩着。假如谁要不慎踩死了那个蛆虫,便认为它已弄脏乱头上顶着的那罐子水,于是就得把水立即泼掉,重又回到水源,把罐子洗一洗,再把水打回来。


阿布萨瓦尔阿米听了我的话以后,皱眉蹙额,扭过头去。连续几天对我明显地冷淡,同以前大不一样了。直到有一天皮鲁赞迪拉姆告诉我说:“阿米尔直抱怨你,说:‘这个人世间看起来挺庄重的,怎么跟我说话象哄编小孩子啊,他为什么要对我说谎呢?”


我立即写了封信,派了一名信使从甘芝直去古尔冈。要求给我回复一封证明信,由镇长、法官、阿訇偕同古尔冈镇上的所有止睹者、学者、贵族作证,写明有关蛆惠诉详情。


四个月以后,信使带回了证明信件。我拿来着它去见阿布萨瓦尔。他看完信,笑了笑说:“我相信你是决不会说谎的,特别是象我这样的人。但是你为什么要谈这件须花四个月时间,用二百个人做证明,才能使人接受的事情呢?”


你要知道,说话应当分别四种不同的情况:一种是不会被人接受,也不该谈论的;一种是可以被人理解,也可以谈论的;一种是即使不被人理解也可以谈论的,一种是虽然可被人理解,但不宜说出的。


属于妈不该谈论,也不会被人接受的范围的,是那些有损于信仰的话。


那些可以谈论、但人人未必理解的话,是指圣书、先知(愿他和他的亲属在天有福)的言论,以及解释教律的学者们的著述。包括他们对经书听词语的内在含义的理解和在枝节问题上的分歧,及其产生的原因等等。因为谁欲谙熟经书中内在含义,须要得到至尊的主的启示才行。


那些可以谈论,又能被人接受的话,是指符合信仰和实际情况,说出后不论对此世还是彼世均相宜,不论对于说者和听者都有用的话。


那些虽然可被人理解,但地不该说的话,是指由于说出那样的话,而引起贵人和朋友们对你的指责,认为你所想所做不符常情、不合教律。


你若硬要说出,贵人会因此而气恼,朋友会因此而忧烦、仆人会因此而骚乱。这就是那种虽可人理解,但也不该说出的话。


在我所讲的这四种情况中,最好的是那种既可使人接受,又可以谈出的话。而这四种情况,也都有双重性:有好的一面,也有坏的一面。同样一句话,象你这样的一般人认为很精彩,可以理解和接受,地位高的,和有才智的人则会不以为然。


关于那种慎思而择言的人,用阿拉伯语说则是:“把秘密压在舌下。”因为同样一件事,用某种方式表达,可以使人感到高兴,而用另外的话说出,则会使人沮丧气恼。


故事据说,有一夜,哈隆重拉希德做工一个梦,大意是他嘴里的牙一下子全都掉光了。第二天一早便找来了一个圆梦人,问他这个梦是怎么回事。回答说:“祝福伟大的阿米尔万能寿无疆。您的所有的亲人都要先您而死。以至找不到人来继承您的财产。”哈隆重一听,发怒道:“把这个人拉出去打一百板子。他竟然对我说出这么丧气的话来。如果我的亲眷都死光了,我还活什么劲呀?”于是哈隆重又找来了另外一个释梦者,仍把这个梦说给他听。释梦人听后说道:“人伟大的阿米尔做的这个梦来看,您的寿命要比您的所有亲人都长。”哈隆重说:“才智之士所见略同,你和头一个人的圆梦,大体一样,并示增加新的内容。但是,你说出的话和他所讲的有天壤之别。”于是,下令道:“给这个人一百个迪纳尔金币。”


我又想起另外一个故事。虽然这个故事不是很正经的。但是常言道:“趣闻易流传。“还说道:”趣事无胫自走。“我听说:一个人和他的奴隶睡在一起。他对奴隶说:”你调一下屁股!”奴隶说:“老爷啊!您能把话说得好听些吗?”那人说:“该怎么说呢?”奴隶说:“可以说:‘你转一下脸!’这两句话意思是一样的。您不应当把话说得那么难听。”那人说:“我听你的,以后就这么说。我决定给你自由,并赠送你一千迪纳尔。”


从这个故事你可以看出语言能产生正、反两方面的效果,所以你一定要努力使自己的话达到更好的效果。要既能把自己的意思表达出来,又知道怎样说才适当。假如想怎么说就怎么说,而不管恰当与否,那就和八哥那种鸟一样。八哥就是只鸣其音而不知其意。只有知道该怎样说,为什么要那样说的人,才叫聪明人。他们不论说什么都会动听,为人接受。乱说一气,其实是徒有人形,与畜牲无异。


语言是苍天所赋予的,应当予以珍重。该说的时候,要大胆说出,不要扭捏。不该说的时候,则缄默不语,决不卖弄学问。但是,所说的必须真实可信,不要废话连篇,华而不实。对自己不了解的事情,不要瞎说。不要依靠自己所不熟悉的知识或技能去养家糊口。硬去干自己所不懂得的事情,便达不到这个目的。


故事在霍斯鲁国王时候,有人妇女来找别兹尔贾姆哈尔,问他一个问题。别兹尔贾姆哈尔因事先没有思想准备,便回答说:“女士啊!这个问题我答不出来。”那个妇女又问:“既然如此你连这个都不懂,那么你凭什么来享受国王的恩典?”别兹尔贾姆哈尔答道:“凭我所懂得的东西。如果我不懂得,国王便不给我任何惠赐。你若不信,可以去问国王,就会知道当我不懂得的时候,是不是给我恩赏了?”


孩子啊!凡事不要过分,过分会带来危害。不论做什么事情都要适可而止。这正象穆圣(愿他和他的亲眷在天有福)所说:“事情最好做到适中。”


谈吐应答时,态度应当稳重。如果不养成稳练、持重的作风,就难免染上轻率浮躁的习气。


不要打听同你无关的秘密;而对自己的秘密,一定要严守。因为只要你一吐口,便不能称这为秘密了。当无关的人在场时,不要谈论秘密。


因为内部谈的可能都是好话,而外人却会认为这是恶语,于是以论传论,引起误解。


对每一件事情,都要按照他本身的价值,如实地谈论。不论说什么,都应当有根有据。不论对谁谈话,都应当诚实可信。


如果不想使自己陷入尴尬处境,那就对任何事情也不要去当面对证。到了对证时,要尽量回避;只有在不得已时才出面。


不管旁人说什么话,都要耐心地听,但却不要急于照办。不论说什么,都不要不假思索便脱口而出。一定要在深思熟虑之后再说,以免说出后又懊悔。总之,先思而后言,说明一个人的成熟。


不管听到了什么话都不要气恼,哪怕同你的实际情况并不相符。这样才不会堵上谈论你的大门。因而,你也就能从中吸取有益的成份。


对任何人说话,都不要冷冰冰的。冰冷的语言往往撒播下对你仇恨的种子。


即使你学识渊博,也要把自己看做无知,以使求知的厦门永不关闭。


假如还不了解他人的话语是正确还是谬误,就不要轻率地给予肯定或者否定。


谈话要看对象,对特殊人物和一般平民要有所区别,以便使你的话更有说服力,而不使听者讨厌。就是在一般场合,并不是专门摆事实、讲道理的时候也应如此。这样才能切合听者的口味,产生效果,而不至于白费口舌。


即使你谙熟谈话的艺术,也不要炫耀自己。这样才不至于在你谈话或办事时陷入困境。


你应当尽量多地了解情况,尽量少地发表议论。切不要知道不多,却信口开河。人们常言:缄默不语,才能保险;夸夸其谈,最不明智。人们总是把随口乱说看成是缺乏明智,即使这个人才高学深也罢。与此相反,如果一个别才学江薄,但却寡言少语,人们也往往把他的沉默视为高明。


不管你怎样高洁纯正,聪明练达,也不要自我吹嘘。不会有人喜欢听你的自吹自擂的。你应当尽量称赞他人,而不是孤芳自赏。


不论你多么博学多才,也应当只说你该说的话。而不要说那些对你自身不利的话,象桑给巴尔的阿拉维那样。


故事据说在萨亥伯时期,有个性情暴躁的桑给巴尔老人,他熟悉教律,是沙弗伊牟特拉比(愿他在天有灵)的信徒。他常为桑给巴尔人解释教规、出庭辩护、宣讲教义。当时还有个叫阿拉维的青年,是桑给巴尔首领的儿子,也担任着解释和宣讲教律的职务。这两个人彼此不合,一坐下来,就相互攻击。


有一次,这个叫阿拉维的青年,公开指责那个老人是个异教徒。这件事传进了老人的耳朵里以后,老人便反唇相讥,回击那个青年团是私生子。


这件事传到了阿拉维那里以后,他便气急败坏,立即跨马奔向列依城,向萨亥伯控告那个老人。并哭诉道:“难道你能允许一个人污蔑先知的后裔是私生子吗?”萨亥伯听后,十分生气,当即派了一个信使,去把老人召到列依来。


萨亥伯在法官和大阿訇的参加下,亲自审讯老人,他说:“耆老啊!您本是沙弗伊的虔诚信士,是个有学问、快入土的老者,怎能随随便便把一个先知的后裔诬为私生子呢?你的话有什么根据?我要对你加重地治罪,以便人们能从你这里吸取教训,不敢再像你这样不仁不义、无理妄为。按照教律,只该如此。”


老人回答说:“我的话是有根据的。阿拉维本人就是证人,可把他找来当面对质。我把他看做良家子弟,但他却声明自己是个私生子。”萨亥伯问:“这是什么意思?”老人回答说:“所有的桑给巴尔都知道,是我为他的父亲和母亲主特的婚礼。而他却公开在讲坛上辱骂我是异教徒。如果他的信念就是如此,那么由于由异教徒主婚的夫妻,都是非法的,当然他就是声称自己是私生子了。而若他并非真的这样看,只是在说谎,那就应当受到惩罚。总之,不论他是在说谎,还是私生子,都不应出自一个先知(愿他有福)的后裔之口。正象你所看到的,只存在着这两种情况。


阿拉维听后满脸差异红,没说什么。只为自己那没有经过周密思考的言论十分懊悔。


话该讲时就讲,但不要胡言乱语。因为胡言乱语再进一步就是疯言疯语了。


不论同谁交谈,都要注意是否有的放矢,人家乐于接受?假如他在洗耳静听,寻就说下去;否则,就收住话头。总之,所说的必须受听,不能使人反感;而且,到什么山上唱什么歌,对待不同的人要用不同的语言。只要是一个头脑清醒,不昏不聩的人,待人处事都会象我上面所说的那样。


要耐心地倾听他人的讲话,不要急躁厌烦。因为只有善于学习别人,自己才能善为说辞。


可以做这样一个试验:把一个新生的婴儿放进地下室里,虽然照样喂乳、抚育,但母亲和保姆决不同他说一句话,也不引逗他。由于他从未听人说过一句话,待他长大后,肯定是个哑巴,不懂人们说的是什么意思,所以说,听人说话的过程,也就是学习的过程。


再有一个例证是:凡是天生的聋子,肯定是个哑巴;而这也就是,为什么所有哑巴又都是聋子的道理。


你应当聆听他人的话语,牢记开明君主和才智之士的教诲。他们说:“智者和帝王的教导能够使人心明眼亮,哲理正是治疗心灵的眼病的皓矾。“对这至理名言,应当用心灵的耳朵聆听,并骂信不疑。


这此话又使我想起了几句睿智隽的话语,这是出自伊朗著名的国王、正义的阿努什拉旺之口。我之所以在这本书里提到它,是为了使你吟读、理解、牢记并照此实行。我们只有切实遵循国王的遗训,才不愧为他的子孙。


我曾听说过关于从前的哈里发的轶事。玛蒙哈里发(愿真主赐福给他)来到正义的阿努什拉旺的墓室后,在一块已腐朽的、布满尘土的棺床上,发现了他的尸骨。在棺床的上方、墓室的壁上,用帕赫拉维文写的金字还依衡可辨。玛蒙下令召来能认得帕赫拉维文的文书,让他读一读墙上的文字,并翻译成阿拉伯语。于是他明白了,这些话早已广泛流传于波斯。


这段文字的前言是这样写的:“在我生前,所有至圣的主的子民都能欣享到我的恩惠,任何人都举在为我效劳后,却得不到我的恩赐。现在,在这临终时刻,我不知道还能做些什么,只好把这段话镌刻在墓壁上。以便将来有人参拜锂,能够读到它,理解它的含义。下面这些话,既是我的教诲,也是给前来晋谒的人的酬报。”

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。