宠文网 > 金银岛 汤姆·索亚历险记 哈克贝利·费恩历险记 > 第7章 船长的文件

第7章 船长的文件

书籍名:《金银岛 汤姆·索亚历险记 哈克贝利·费恩历险记》    作者:马爱侬编译
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章


  丹斯先生叫我下马去敲门,于是我踩着道格尔给我的一只马镫慢慢爬下来,几乎是同时,一个女仆把门打开了。

  “利弗西大夫在家吗?”我问。

  “不在,”她说,“下午回来过一次,可是晚上又去乡绅老爷的府邸了,他们一起共进晚餐。”

  “我们快点去那里吧,伙计们。”丹斯先生说。

  这次路程很短,我没有必要上马,于是拉着道格尔的马镫带子在侧面跑着,我走上那条很长的林荫道,道很长,没有树叶遮蔽,月光把路照得很亮。路的尽头是一排古老的有着大花园的白色宅邸,两边都能看得见。丹斯先生在大宅子门前下了马,带着我一起,我们很快被请进了屋里。

  在仆人的带领下,我们通过了一排铺着席子的过道。道的尽头是一间大的图书室,里面摆满了书架,还放着很多青铜的半身雕像。乡绅和利弗西大夫分坐在火焰明亮的壁炉两旁,手里都拿着烟斗。

  我从未近距离地观察过乡绅,除了这次,他个子很高,约有六英尺左右,肩很宽。他长得还算英俊,但是因为常年在外漫游,脸部变得发红和粗糙,同时布满了皱纹。他的眉毛很浓密,时不时地快速上下挑动着,这表示出他急躁、易激动的性格,当然,这并不算什么坏脾气。

  “请进,丹斯先生。”他用一种既威严但又很谦和的声音说。

  “晚上好,丹斯,”大夫点了下头说道,“晚上好,我的朋友吉姆。这是什么风把你们吹来啦?”

  行政长官站得笔直,又有点僵硬,把他的经历像上课一样慢慢讲了出来。这两位绅士对这个故事相当感兴趣,你能看出来,他们在听的时候向前探着身子,互相看着对方,连吸烟都忘记了。在听到我和我母亲怎样返回我们的小旅馆时,利弗西大夫甚至拍起大腿来,而乡绅也大叫着:“好极了!”因为兴奋,他甚至把他的长烟斗敲碎在炉子栏杆上了。听了没一会儿,乡绅特里罗尼先生就从座位上站了起来,在屋子里迈着大步走走停停;而大夫摘下了他那顶擦了粉的假发,好像为了听得更清楚一样。大夫露出了他自己剪的短发,发色是黑的,整个人看起来有些陌生。

  终于,丹斯先生讲完了这个故事。

  “丹斯先生,”乡绅说,“你是个非常高尚的人,你完全没必要因为骑马踩到了那个恶棍而觉得困扰,踩死那家伙并不比踩死一只蟑螂严重多少。看得出来,霍金斯这孩子也是好样的。丹斯先生我想你一定也想来点啤酒吧。霍金斯,能帮我拉一下那个铃吗?”

  “这么说,吉姆,他们要找的东西在你手上,是不是?”大夫说。

  “就是这个,先生。”我说,然后把油布包递给了他。

  大夫看起来非常急切地想把油布包裹打开。他把包裹拿在手里翻来覆去地看着,但是他克制住了自己并没有打开,而是非常平静地把包裹放在了自己的衣服口袋里了。

  “乡绅,”他说,“丹斯喝好后还得回去为陛下服务,但我觉得吉姆·霍金斯可以留下来,他可以到我的房间里睡,还有给他来点儿冷馅饼吧,让他吃点儿东西,如果你允许的话。”

  “随你,利弗西,”乡绅说,“我觉得霍金斯值得更好的。”

  于是我得到了一个大鸽肉馅饼,它被端上来放到了小桌上。我太饿了,看到这馅饼马上开始狼吞虎咽一番。不久,丹斯先生在得到了进一步的赞扬后就离开了。

  “那么,乡绅……”大夫说。

  “那么,利弗西……”乡绅用同样的口气说。

  “我们一个一个来说,”利弗西大夫笑着说,“乡绅,我猜你肯定知道这个叫弗林特的家伙吧?”

  “我当然知道他!”乡绅叫道,“瞧你说的,难道仅仅是听说过这么简单吗?他绝对是我所知道的最凶残的江洋大盗,连黑胡子遇上他都不值一提。西班牙人更是怕死他了,先生,我跟你讲,正因为这样,我有时甚至会为他是个英国人而感到骄傲呢。我在特立尼达那边曾经遇到过他的中桅船,可是跟我一起航行的那个人是个胆小鬼,是个饭桶,他吓得一直往后退,你知道吗?先生,他竟然一直退到西班牙港了!”

  “噢,我在英格兰的时候听说过他,”大夫说,“但是最重要的是,他很有钱吗?”

  “钱!”乡绅叫道,“你知道吗?除了钱,还有什么能让那群狗东西去拼命?那些家伙除了钱还能去寻找什么?”

  “事实如何,我们很快就会清楚了,”大夫答道,“但是我的先生,你怎么这么性急,大嚷大叫的,我连话都插不进来了。我想知道的是这个:如果我口袋里这东西是弗林特宝藏的线索,那么这些东西总数会很庞大吗?”

  “总数,先生!”乡绅叫道,“它值得我们这么做:要是确定这份线索是真的,我就会在布里斯托尔船坞装备一艘船,然后我加上你和霍金斯一起去找个一年,我相信,我们绝对能找到这些东西的。”

  “很好,”大夫说,“既然这样,吉姆,要是你同意的话,我们就把包打开吧。”说着,他把包裹放在了自己面前的桌子上。

  那个油布包裹被用线缝住了,于是大夫拿出了他的医疗器械箱,拿出医用剪刀剪断了线。包裹里放着两样东西——一个本子和一份密封的文件。

  “来,我们先来看看这个本子。”大夫评论道。

  利弗西大夫在打开本子之前,就已经亲切地示意我从进餐的小桌子那里绕过去,跟他们一起分享。因此当大夫打开本子的时候,我跟乡绅就都从他的肩膀上方望了过去。在扉页上,只有一些零散的字迹,就像一个人闲散无聊时的涂鸦,或是为了练字而用钢笔在手上乱写的一样。其中一个跟刺花的内容相同,“比尔·彭斯的爱物”,还写着“W.彭斯先生,大副”,“没有朗姆酒了”,“在棕榈树低岛他得到了它”,以及一些其他的片断,大多数字迹都是零散的单词,让人摸不到头脑。我一直在想,“得到了它”的是谁,而他得到的“它”又是什么东西。难道是他背上挨的刀?既像又不像。

  “这些没什么意义。”利弗西大夫说,一边往后翻着。

  这之后的十到十二页写满了奇怪的事。这本子看起来就像一个普通的账本,一行末了有个日期,而在另一头有个钱数,不过却用两者之间的一个变化的十位数代替说明文字。举个例子,1745年6月12日是日期,70镑的款额显然是付给某人的,但是除此之外只有六个十字作为说明。不过在一些极少数的情况下,本子里还补充了地名,像“在卡拉卡司那边”,或者把经纬度写出来,如“62度17分20,19度2分40”。

  这本子记录了二十多年,时间越久,记录的金额也就越大,到最后,在五六处错误的加法之后,显示出这是一笔巨大的财产,还在附注上写着:“彭斯,他的钱财。”

  “我真有些搞不懂了。”利弗西大夫说。

  “事情再明白不过了,”乡绅嚷道,“这正是那个黑心的坏蛋的账本。你看这些十字是那坏蛋袭击的船只或村庄的数量,数字是他分得的赃款数量。有的时候,为了更加清楚明确,他又加了些东西详尽地说明。你看,‘在卡拉卡司那边’显然说明这儿沿岸的某些不幸的船只被袭击了。愿上帝拯救这些早就变成珊瑚虫了的船上人们的灵魂。”

  “对!”大夫说,“到底还是你这个旅行家有见识啊。对!你看,显然随着他的职位的提升,数目也在增加。”

  这个小册子里只有最后几页空纸上记了一些地点和方位,还有一张法国、英国和西班牙钱币通用价值的兑换表格,别的就没什么了。

  “精打细算的家伙!”大夫叫道,“他可不是好糊弄的。”

  “现在,”大夫说,“该看另一样了。”

  文件里有几个地方是用顶针而非蜜蜡封起来的。那可能就是我在船长的口袋里找到的那个顶针。大夫小心翼翼地打开了密封,结果里面是一张上面标有纬度和经度、水深、小山、港湾和入口处的名称,以及引导一艘船安全停泊在岸边可能需要的一切细节的岛屿的地图。这座岛大约是九英里长、五英里宽,它的形状看起来像一条立着的肥壮的龙,岛上有两个几乎全为陆地包围的良港,到中央还有一座小山,标名为“望远镜山”。图上有几处附注日期较近;但是,最关键的是,在岛的北部和岛的西南,三个红墨水标注的十字,其中北部两个,西南一个。而且,在西南处的十字旁边,有一句用一种与船长的字体完全不同的小巧工整的笔迹写的话:大部宝藏在此。

  我们把纸翻了过来,同样的字迹写下了进一步的说明:

  望远镜的山肩有一棵大树,指向东北偏北。

  在骷髅岛东南偏东方向,再向东十英尺。

  银条藏在北部的标记处,在东边小圆丘的斜坡下正对着黑屋南十英寻的地方,你能找到它。

  在北部入水口小岬北面的沙丘中,你会轻易地找到武器,就在是东偏北四分之一的地方。

  杰·弗

  就这几句话。尽管话很短,对我来说理解起来还有些困难,但是利弗西大夫和乡绅却因此高兴万分。

  “利弗西,”乡绅说,“不要做你那可怜的工作啦。明天我就动身去布里斯托尔。三周的时间,不,只要两周!不不,是十天!只要十天我们就会拥有最好的船只,和全英格兰最厉害、最拔尖的船员。霍金斯,你来做船上的侍应生,你会胜任这份工作的。利弗西你将是随船大夫;而我则是司令。我们把雷卓斯、乔埃斯和亨特都带上,一路顺风,快速航行,轻而易举的我们就能到达那里,然后,我们就财源滚滚啦,我们的钱可以多到用来当饭吃,打水漂,想做什么,就做什么。”

  “特里罗尼,”大夫说,“我倒是愿意跟你一起去,而且我保证吉姆也是愿意跟我们一起去完成这项伟业的。事到如今,我就只担心一个人。”

  “那是谁?”乡绅叫道,“到底是哪个狗东西,说出来吧,先生!”

  “你,”大夫答道,“我怕你管不住自己的嘴。要知道,这份文件不光是我们知道,还有很多人都一心想要这笔钱,比如今晚袭击旅店的这帮暴徒,还有其余的那些留在单桅船上的人,说不定还有更多的人,我敢打包票,他们都没走远。所以,在出海之前,我们三个都不能单独出门。在这段时间里,我和吉姆要始终待在一起;你骑马去布里斯托尔时,要带上乔埃斯和亨特,并且从开始到结束,我们三个中任何一个人都不能对我们发现的东西透露出一个字。”

  “利弗西,”乡绅答道,“你说得没错,我会保守秘密的。”

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。