宠文网

魔鬼情人

宠文网 > 玄幻小说 > 魔鬼情人

第21章

书籍名:《魔鬼情人》    作者:维多利亚霍特
    《魔鬼情人》章节:第21章,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


                                    然後她慢慢说:「因为你拿著这个,就是这个原因。是男爵。他知道了。那是他手下的一个人。到处都有他的秘探。他知道了。他想要这封信。」

        「告诉我是怎麽回事?」

        「这封信不是有关帽子的。我把帽子店当成邮局。」

        「这封信是谁寄的?」

        她迟疑一下,然後说:「阿尔芒莱斯特朗热。」

        「这麽说你一直跟他保持通信联系,我一直是你的信差?」

        她点点头:「我知道制帽师会帮忙的,所以我就请她把我的信转交给他,再让她把他的信留下,由我去取。」

        「我明白了。」我慢慢地说。

        「你才明白了一小半。我和阿尔芒相爱。正是因为这件事情才糟糕透顶。我们是情人,凯特。名符其实的情人。我是说我们已经像已婚夫妇那样在一起。」

        「噢!」

        「你震惊了。你装得这麽镇定,但你实际上震惊了。我爱阿尔芒,他也爱我。」

        「也许你们可以成婚。现在还来得及。」

        「男爵已经决定要娶我!」

        「这要由双方来决定。」

        「谁也不让我和阿尔芒成婚。阿尔芒也不会愿意。男爵会毁了他。可是这阻挡不了我们……在一起……只要我们能安排好。」

        「可是你年纪还小。」

        「我够大的了。我十七岁了。这事情在我十七岁生日之前就开始了。别以为第一次是在野餐会上。」

        我努力去理解这些话的意思。这与我刚刚经历过的震惊接得太近了,使我理不清头绪。

        我是多麽同情躺在床上的这个可怜的姑娘。她真的被吓坏了。

        她因为惊怕,说话声音尖尖的,她说:「他知道了。他已经发现了。他知道你是去帽子店取信送信的,所以派人拦劫。那个人本来会把你带到某个地方,把信抢走的。」

        「这个阴谋太疯狂了。」

        「对他来说不算。对他来说任何事情都算不上疯狂。他会派人监视我。也许他听到了一些有关我和阿尔芒的谣传。有人会说的,他有办法叫他们说。他早就听到了风声,跟踪我到帽子店。所以你被拦劫了。谢天谢地,你脱身了。要是这封信落到了他的手里……」

        我一时相信了她的话,因为我自己的经历震动了我。我想到她是要尝试性爱的滋味,我肯定事情就是这样。她还很年轻;她一直生活在如此封闭的状态下;强迫她嫁给这样一个人实在残酷。

        我尽力安慰她,这时我开始发现她的推测是多麽荒唐。

        「我亲爱的公主,」我说,「如果他知道帽子店有这样的信,他直接进去要就行了。制帽师是不敢不答应他的。」

        「不,他就是这样的。他会绑架你,把信从你身上抢走,想造成正常抢劫的假象。他不会让我知道他知道了。他会想一些可怕的办法报复我。为了我的皇家血统,他坚决要娶我。他要我就是为了这个……不断为他生孩子。」

        她低头看看那封信,浪漫地吻了吻。

        「他要是知道我们已经是情人,想一想他会多麽疯狂。」

        「也许可以说这是一种自然的情感。」

        「我不是处女。」

        「他自己也不是童男。你为什么不把所有这一切告诉他?告诉他你爱阿尔芒。请他放掉你。」

        「你疯了吗?我们大家会怎么样?那将是毁灭。莱斯特朗热一家会受到刺激的。他知道该怎么报复。」

        「有人会像我们大家想像的那麽怀吗?」

        「有一个人会的。而他们要我嫁给他!」

        「我认为你对那辆出租车说得不对,」我说。「我认为很可能就是蓄意抢劫。另外,也可能就是想向我多要些车费。我是外国人这一事实会很容易让他说他没有听懂。」

        「是男爵,」公主说。「我知道。」

        我回到我的房间。我感到恐惧不安-不仅因为我的遭遇,而是因为公主说的话。

        第二个星期还没有结束,我就已经完成了肖像画。这个星期我很忙。我散步的时间短了,绝不走得太远,要保证能走回来。我已经对出租马车产生了强烈的反感心理。

        在吐露心里的私密後,公主这几天脸色好多了。她似乎对自己很满意,脸上露出一种敢於违抗的神情。我能看出来,她已经失去那种天真,我逐渐明白,这一点在有过性经验的年轻的姑娘身上有时是显而易见的。

        如果她真的要经历这场婚姻,真不知道她的未来是个什么样子;如果他发现她婚前有过情人,不知道他会作出什麽样的反应。

        我不想想得太深。我知道这是一次极不恰当的联姻。可是这与我无关。我只是一个为这一对订了婚的男女画过像的艺术家。

        我正从我的遭遇中恢复过来,细想一下,这次的遭遇似乎并没有那么可怕。我当然不相信男爵派暗探的说法,我越来越肯定那是企图抢劫或是恶作剧。我要是继续在车里坐著的话,我身上的财物就可能被抢劫一空,然後让我自己摸索著回来―要么我就付很多车费。我的心里很不舒服,但算不上是遭了大殃。

        完成了的肖像画很精美。它不像男爵那一幅是一件杰作,但外表上非常迷人。这幅画将拿回到森特维耶,好让男爵的宝石匠把它镶进框中。

        我收到男爵写给我的一封信。是用纯正的英语写的,不知道是他本人写的,还是他的秘书代劳的-我亲爱的科利森小姐:我非常盼望能见到那幅细密画。伯爵夫人告诉我画得非常漂亮……正是我期待你画的那样。我可以派人去取。然而,如若你能亲自带来,我会非常高兴。首先我想和你谈谈我对它的评价,还有结帐的事情。另外,我不想把这幅珍贵的画放在任何不懂得其价值的人手里。你如此出色地履行了这个绘画合约,你的作品给了我许多快乐。我想再劳驾你一次,帮我做这件额外的小事,好吗?你的仆人罗洛德森特维耶

        信从我手中掉下。我已经计划在几天内启程去海岸,然後过海峡回国。

        我父亲来信说他已安全回家,他对我的成功很高兴。他指出,我的进取心能带来这样的结果,真是再令人满意不过了。他相信不久後巴黎只要举办美术展就会考虑我的名字的,随後而来的将是英国的喝彩声。

        如果我要去森特维耶,我回国的事就要拖延,我对自己说我对这个要求有点恼怒,但实际上并不是这样。我确实想再回一趟森特维耶;我甚至想看看男爵,因为我实在想看一看他第一眼看这幅画的表情。他会很坦率地评价,我知道;假如他确实满意,我的确会感到非常高兴,因为不管他别的方面如何,他无疑是一个老练的鉴赏家。

        回国的事要延迟一星期,但我决定要去。他为我做了那么多事情,我必须帮他这个小忙。

        我写信给我父亲,告诉他我要延迟回国的原因。我提到我完成了公主的肖像画,她对画很满意。现在我希望男爵也一样。我解释,他要我把画带给他,我现在就是做这件事。

        「他已经答应付酬金,」我写道,「这很重要。有些人认为立即结帐有点庸俗,有时就索性不结,这一点你是很清楚的。拿到钱时我会愉快的,如果他喜欢这幅画,我会感到我真的要成功了。」

        公主因为这幅画退高兴。「把我美化了。」她说。

        「不,」我告诉她。「我只是画了你的最佳状态。」

        这时她悄悄吻了我一下。

        「我很难过我们不得不分别了,」她真诚地说。「我喜欢你在这里。现在你知道我的秘密了。」

        「我会守口如瓶。」

        「为我祈祷吧!凯特。在我的新婚之夜为我祈祷吧!」

        我把手放在她的肩上,说:「不要害怕。如果你做了什麽不对的事情,,别忘了他也一样……而且糟糕得多,我料想。」

        「你真让我宽慰。希望我们还能见面。」

        接著我离开了福布尔圣奥诺雷大街,离开了巴黎,这个我已经爱上了的地方。

        下午四点钟,我乘火车去卢昂。

        我到达卢昂时天色还早,我要在那里换车去森特维耶,要走另一条支线。当我走下火车时,一个身穿森特维耶仆人制服的人迎接我。他说:「是科利森小姐吧!我想。」

        「正是。」

        「支线上出了故障,今天夜里不会有火车过去了。主人派我从城堡驾马车来接您。肖像画带了吗?」

        我告诉他带了。

        「那就好。请跟我来,我带您上车。」

        我跟著他;上车时我在想:在上这种交通工具时,我要什麽时候才会不感到心惊胆战?

        现在有这种感觉就未免荒谬了。我这是去森特维耶,由於这天夜里没有火车,他们想得非常周到,派了一辆马车来。

        我们很快驱车穿过这座城市的街道,来到空旷的乡间。天刚刚开始变黑。

        「城堡远吗?」我问。

        「不算远,小姐。一个多小时就可以到。不过路不太好走,因为近来一直下雨。」

        「铁路线上经常出故障吗?」

        「支线上时而这样。不像通往巴黎的干线。」

        「是的,我想是这样。」

        我们走了大约半小时後,车子突然嘎地一声停下了。车夫下车检查。我从玻璃窗窥视,但看不太清楚。过一会儿会有月牙当空,但这时还没有露面,天还有点亮,还看不见星星。

        车夫走到窗边,一脸的沮丧。

        「车子陷进去了,」他说。「车轮子一塌糊涂。」

        「这是哪儿?」

        「噢。这儿我很熟。离城堡大概有五哩。」

        「五哩,不算很远。」

        「前面有一小片森林……打猎的地方。还有一幢房子。您会感到舒适的。