宠文网 > 日常生活的心理分析 > 第十章“错误”(}}}rors

第十章“错误”(}}}rors

书籍名:《日常生活的心理分析》    作者:弗洛伊德
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章

记忆的障碍,可以再分作“遗忘”及“虚幻回想,两种。虑幻回想也就是记忆发生了“错误,;但是在这里我想斌“记忆错误”以更严格的意义,当一个人的虚幻回想纯然源于疏忽、无知、对真相的不丁解时,他通常不太会坚持自己的记忆无误。反之,一且他陷身在“记忆错误”里,由于潜意飞卿动机的支使,他绝不自以为错,反而要强调那存在脑海里的是客观的事实一一他不相信这只是自已精神生活的产物,却积极导找证摇来支持他的记忆。
《梦的解析》出版后陆续发现一些错误,都是史地方面的浅显常识。用精神分析法来思考,我相信这些差铭,绝不是因为我不懂得那件事,或一时的琉忽所造成,而都可以归.纳在“记忆错误”现象里,加以解释。
一在3sx页我说席勒c 1}}s-1}o}德国戏剧家兼诗人,与哥德齐名)诞生在西德中部一个名叫马柏格的城镇。事实上席勒的诞生地不是文化城马柏格而是在德境西南斯瓦比亚古公国一带的马巴哈城。我之所以会弄混这两个名字,是因为在东南奥地利斯地里亚地方也有个名叫马柏格的小城。有一次我坐夜车经过那里,正在睡觉,车掌喊“马柏格站到了!:}引发我梦及席勒的某一本书。
三在y}J}页我把汉尼拔的父亲写作哈兹得鲁拔。事实上汉尼拔的父亲叫做哈米尔卡,巳卡斯,他的弟弟以及他的连襟才叫似哈兹得鲁拔,这个连襟同时也就是汉尼拔前一任的迎太基军统帅。’我常以熟悉巴卡斯家族①的.历史自豪,在这本书里,不但写错,三次亲自校对时,还目信自满,不以为误。如此地阴沟里翻船,真太令我难过了。但它也最足以证明我的理论。
三在}I}页及49}页.,我两次谈及宙斯阉割他的父亲克鲁诺斯,又把他赶下王位②。在希腊种话里,-’这件“大恐怖分,是克鲁诺斯对他的父亲游拉诺斯所做的。我的“记忆错误”,硬把它降了一代。
读过这本书的读者们不难发现,我的记忆力足能驾御种种细微的、.生僻的知识。那么何以经过三次#r、 },.}}}J}1的校对,我还看不出这些明显的错误,简直像啥子一般?我何以会自信.自满地去“明知故犯”?
哥德(1749一1832德国大文豪,浪漫主义巨擎)论李希坦堡时曾说:“他所讲的每一个笑话,都是含藏着间题的地方”。同样地,我们大可这么说:每一个“错误”的背后,都有被潜抑着的心理内容。更清楚地说:每个“错误,隐藏着一份“不真实性”,而其不真实则来自潜抑思想的扭由0读者诸君当知,迫于组成隐梦材料的性质,梦的分析极为困难,常会半途而废,徒劳无功;顶乃圣.析结果的报告则尤为困难,常须改头换面,删去某些细节。若想举例说明,我除此之外,另妇无他途可循。因为梦的内涵,牵涉着人心中最隐蔽,最不见容于意识思想的成份。尽管如此小心,听说徐留的材料,仍冒犯了不少敏感的心灵。思潮的隐蔽或变形不可化不留下一些痕迹。写那本书时,我既处在这种动辄得咎的境况里,心中的话不免常受潜抑,潜抑多了,不自觉的错议也就跟着多起来,这本是无可奈何的事情。
前述三条错误,其潜意识米源都与先父有关: 解释一细心的读过《梦的解析》这本书,很可以猜疑到,分析里我虽然批评了我的父亲,但意犹未尽的中断掉了。的确厂在分析中我曾省略了一个重要的联想:.父亲有个生意上来往的朋友,就叫“马柏格”,和那不小火车站同名.他曾与父亲发生过争执。他显然与梦的隐意有关,但我潜意识地潜抑了这个“马柏格”先生,不让.良.已及读者们知道,但它却出现在不该它出现的地方,居然把魔勒的出生地·名从马巴哈改为“马柏格”了。
解释二我很崇拜汉尼拔,读大学时常以他自况。哈兹得普拔是他的兄弟辈,而哈米尔卡是他的父亲t、所以这个错误,乃是以兄弟取代父亲的意思。小时候;父亲因为是犹太人,常受人欺侮,他的懦良容忍,很令我不满。后来我去英国,几认识了我的同父异母大哥,他是我父亲前妻的儿子,年龄大得足以做我的父亲而绰绰有余,事实上他有一个儿子就恰和我同年出生。’我在那里体认了他的明智开通,和对孩子们的照顾提拼,便不免幻想着,如果我不是我们的爸爸所生,而是他的孩子,那该有多好!由于这种幻想,在书写时遂以兄弟的名字取代了父亲。
解释三为什么会把希腊神话里的“大恐怖”降了一代?这也和我的长兄有关。我们的父亲老年再婚,生下我时年纪已很大。大哥曾告诫过我:“在你的人生责任里,有一件事千万要记住:与其说你是父亲的儿子,还不如说是孙子。”另一点值得注意旅这个错误恰恰在我谈论封父母与子女间的互敬互爱时发生。
在分析朋友或病人的梦的时候,有时我复述梦的内容,他们会抗议我弄错了,这也是一种叙述的错误。细心推求,发现它们只发生在我有意扭曲或隐瞒什么的时候。这又是一种自己不能发觉的错误,只发生在你有意压抑什么时。
当然,错误有时单纯是因无知而来的。两者必须仔细加以区别。比如,当我经过瓦丘时,我误以为路过革命英雄费萧夫的墓园。其实那只是名称相同而已。真正的费萧夫墓园在卡恩县。我因为根本不知道这回事,所以才误会。这不能算是“错误”。
这里有另一个很窘人但也引人深思的错误,若你喜欢称之为一时的疏忽也可以。我曾答应给一个病人两本有关威尼斯的书,一作他东游的参考。但是我很不赞成他这次行程,因为这样一来不但中断了蚕须的治疗,同时也减少了我的收入。所以我就一直没去.找这两本书,直到有一天他突然要我兑现诺言,才匆匆忙忙地到书堆里去翻。
有一本是《威尼斯一一艺术之都》,很快就找到了。另一本似乎是有关历史掌故的。啊,有了,就是《麦第奇史》。但是拿给了他,才十分遗憾地发现自己弄错了。麦第奇与威尼斯两字差这么远,怎么会弄错了而毫不知觉呢!平常我发现病人的症状性行为时,常常毫不客气地指出它的意义,所以我也只好诚实地说出我心里对他这次旅行的不满。
你恐怕会惊异于人们衷达真意的冲动竟那么强。尤其是我,由于习用精神分析,竟弄得几乎没有说谎的能力。有时我想把话说得委婉点,保留点,我的原意却马上就被一个错误或什么失误动作所泄漏。前面那些例子都是很好的证明。
在所有的失误行为里,当以错误最浅显现,每每指出这个人的心智受到某种影响力解。错误的呈扰乱,正在剧烈挣扎之中,但是侵扰思绪的性质,业不决定错误的方式,所以光从这一方面来考量,则侵扰的思绪很难找出来。许多单纯的语误和笔误,也有同样的情形。每次我们犯了语误和笔误,在不知不觉中,我们的心理历程都正遭受着侵扰。间题是,它们常不透露侵扰成份的性质,而只是顺着“相似”与“方便”的路走,表现明显的力n速倾向。所以从字面或语音里,有时一也许可以找到错误的来源,有时则不然。
本章到现在为止引用的一直是我个人的褚误。为免单调,下面有几个属于病人的-t.i r'}}子。它们也可放在 第五章“语误xt或第八章“误引行为”里,不过我以为在此也很相宜。
例一有个年轻教师,出身贫穷,但是长得一表人才。在暑9主追求一位来乡下渡假的富家千金。女孩子用情颇深,不顾社会地位悬殊和种族的差别,说服了家J ..-答应这件婚事。有一天,年轻教师写一封信给他的哥哥:“你若同美丽动人,这个姑娘一点也谈不上;她的好处是温柔体贴。我们一直都处得很好。但是想到要娶个犹太女孩,我还是难免举棋不定。”收到这封信的居然是他的术婚妻夕婚约只好吹}} a另一方面,他的哥哥则x到了一封肉麻的情书,丈二和尚摸不着头脑。那位教师叙述这件事时,曾再三保证,这的确是弄错了,不是什么有意设计的狡猾诡士卜
我还知道有位女士对她的老家庭医师很不满意,却不好意思辞他。她也是因为寄错了信,才达到了她的目的。在喜剧里我们常看到这种有意的诡诈夕但是至少在这个例子里,我完全相信,这的确是“无心”的错误。
例二布列尔认识的一位女士,每当提起她从前的某一个闺币拳友时,xc未嫁时的姓氏。这个趋势她自己也很明白,据她的解释盛她很讨厌这位朋友的丈夫,他们议婚之初她还曾大力反对。
梅德提供的这个例子,说明一个很不情愿地被压下去的期望,常会在错误里求得满足;有位同事想趁着假日远离魔r. etr}'r}f过一段清闲自在的日子,却又不得不去琉森(在瑞士巾部)作一个早知不会愉快的访间。他既然没有不去的理由,只有踏上行程,坐火车从苏黎世到亚哥达,从亚哥达再换车去琉森。一路上心情低落,埋头着报。抵达终点站,觉得有点奇怪,车掌说他坐错了车一一他买的是往琉森的车票,却又从亚哥达坐回苏黎世来了。
有人也许还不相信,我在这里所谈的种种错误,常常发生,或有什么重要性。诚然,你也可以说,前述种种,后果到底都不甚严重。然而是不是应该把这种看法引申到更为重要的“判断错误”里?.这件事我留给你自己去思考。人们在日常生活中或科学研究里,常会被感情蒙蔽,受潜意识y引,而至于盲目瞎心。唯有最上等最平衡的心智,才能力坑在慈r或思考过程中“差别心”的歪曲,而保存了外在事实的真相。
上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。