宠文网 > 春秋左传选译 > 祁奚举贤(攘公三年)

祁奚举贤(攘公三年)

书籍名:《春秋左传选译》    作者:左丘明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




T××xt×小×说××天×堂


  ——不偏不党的滋味



  【原文】



  祁奚请老(1),晋侯问嗣焉(2)。称解狐(3)——其仇也。将立之而卒。又问焉。对曰:'午也可(4)。'于是羊舌职死矣(5),晋侯曰:'孰可以 代之(6)?'对曰:'赤也可(7)。'于是使祁午为中军尉(8),羊舌赤佐之(9)。君子谓祁奚于是能举善矣(10)。称其仇,不为谄(11);立其 子,不为比(12);举其偏,不为党(13)。《商书》曰:'无偏无党,王道荡荡(14)。'其祁奚之谓矣。解狐得举,祁午得位,伯华得官;建一官而三物 成,能举善也。夫为善,故能举其类。《诗》云:'惟其有之,是以似之(15)。'祁奚有焉。



  【注释】



  (1)祁奚:字黄羊,晋国大臣,三年前任晋国中军尉。请老:告老,请求退休。(2)晋侯;指晋悼公。嗣:指接替职位的人。(3)称:推举。解狐:晋国 的大臣。(4)午;祁午,祁奚的儿子。(5)于是:在这个时候。羊舌职:晋国的大臣当时任中军佐,姓羊舌,名职。(6)孰:谁。(7)赤:羊舌赤,字伯 华,羊舌职的儿子。(8)中军尉:中军的军尉。(9)佐子:辅佐他,这里这指担当中军佐。(10)于是:在这件事情上。举:推荐。善:指贤能的 人。(11)谄(chan):谄媚,讨好。(12)比:偏袒,偏爱。(13)偏:指副职,下属。党:勾结。(14)这两句话见于《尚书。洪范》。王道:理 想中的政治。荡荡:平坦广大的样子。这里指公正无私。(15)这两句诗出自《诗.小雅.裳裳者华》。



  【译文】



  祁奚请求告老退休,晋悼公向他询问接替他的中军尉职务的人。祁奚推举解狐——而解狐是他的仇人。晋悼公要立解狐为中军尉,解狐却死了。晋悼公又问他, 祁奚回答说:'祁午可以任中军尉。'正在这个时候羊舌职死了,晋悼公问祁奚:'谁可以接替羊舌职的职位?'祁奚回答说:'羊舌赤可以。'于是,晋悼公让祁 午做了中军尉,让羊舌赤辅佐他。



  君子认为祁奚在这件事情上能够推举贤人。推荐他的仇人,而不谄媚;推立他的儿子,而不偏袒;推举他的下属,而不是勾结。《尚书。洪范》说:'没有偏袒 不结党,王道政治坦荡荡。'这话大概是说的祁奚这样的人了。解狐得到举推,祁午得到职位,羊舌赤得到官职;立了一个中军尉的官,而得举、得位、得官三件好 事都成全了,这正是由于他能推举贤人。恐怕只有贤人,才能推举跟自己一样的人。《诗.小雅.裳裳者华》说:'只因为他有仁德,才能推举象他的人。'祁奚就 具有这样的美德。



  【读解】



  根据我们自己的经验,能做到象祁奚这样,不管是仇人也好,还是自己的亲属、部下也好只以德行和才能作为推荐的标准,这样的人古往今来都是少数,确实不 多。假如世界上充满了象祁奚这种坦坦荡荡、不偏不党的君子,世界将会是另一个样子,祁奚也就失去了光彩。正因为稀少,大多数人做不到,他才成了榜样,才有 了光彩,才让我们称赞。



  从人们的愿望来说,总希望祁奚越多越好,世界也将因此变的越来越美好。但是,希望和现实总是有差距的,有时甚至还会很大。一方面我们不会因为现实不如意而放弃希望;另一方面,我们也不会有了前人榜样,心怀希望,从而闭目不看现实。这大概是一个永的论,难以解决。



  理想与现实比较起来,要虚无飘渺的多,因为我们总是脚踏实地、实实在在地感受到周围生活的真实模样:人们拉帮结伙,你吹我捧,一方面胆子更大,另一方面手法更新,再加上更新的创造,比如'炒',比如人走茶不凉把尾巴留下。当你实实在在地面对这些东西时,能不丧气吗?。



  我们总是在失望和丧气中想起一句不老不新的话:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起来这话充满积极乐观的气味,但是一想到玻璃缸里的金鱼,就是一番滋味在心头。


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。