宠文网 > 春秋左传选译 > 晋楚鄢陵之站(成公十六年)

晋楚鄢陵之站(成公十六年)

书籍名:《春秋左传选译》    作者:左丘明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




**T*xt*小*说*天*堂


  ——对外扩张治不了政治病



  【原文】



  六月,晋、楚遇于鄢陵(1)。范文子不欲战。欲至曰:'韩之战,惠公不振旅(2);萁之役,先轸不反命(3);泌之师,lB不复从(4);皆晋之耻 也!子亦见君子事矣,今我辟楚,又益耻也。'文子曰:'吾先君之亟战也(5),有故。秦、狄、楚皆强,不尽力,子孙将弱。今三强服矣,敌,楚而已。惟圣人 能外内无患。自非圣人(6),外宁必有内忧。盍释楚以为外惧乎?'



  甲午晦(7),楚晨压晋军而陈。军吏患之。范戤趋进(8),曰:'塞井夷灶(9),陈于军中,而疏行首(10)。晋楚唯天所授,何患焉?'文子执戈逐 之,曰:'国之存亡,天也,童子何知焉?'弈书曰:'楚师轻佻(11),固磊而待之,三日必退。退而击之,必获胜焉。'至曰:'楚有六间(12),不可失 也:其二卿相恶(13)!王卒以旧(14);郑陈而不并不整;蛮军而不陈(15);陈不违晦(16);在陈而加嚣(17)。合而加嚣。各顾其后,莫有斗 心,旧不必良,以犯天忌(18),我必克之。'



  楚予登巢车,以望晋军(19)。子重使大宰伯州犁待于王后(20)。王曰:'骋而左右,何也?'曰:'召军吏也。''皆聚于中军矣。'曰:'合谋 也。''张幕矣。'曰:'虔卜于先君也(21)。''彻幕矣。'曰:'将发命也。''甚嚣,且尘上矣。'曰:'将塞井夷灶而为行也。''皆乘矣,左右执兵 而下矣。'曰:'听誓也。(22)''战乎'曰:'未可知也。''乘而左右皆下矣。'曰:'战祷也。'伯州犁以公卒告王。苗贲皇在晋侯之侧(23),亦以 王卒告。皆曰:'国士在,且厚(24),不可当也。'苗贲皇言于晋侯曰:'楚之良(25),在其中军王族而已。请分良以击其左右,而三军萃于王卒 (26),必大败之。'公筮之,史曰;'吉。其卦遇《复》(27),曰:‘南国蹴(28),射其元王(29),中厥目。’国蹴、王伤,不败何待?'公从 之。



  【注释】



  ①鄢陵:郑国地名,在今河南鄢陵。②范文子:即士燮。不振旅:军旅不振,意思是战败。③先轸:箕之战中晋军主帅。不反命:不能回国复君命。(4)泌 (bi):郑国地名,在今河南郑州西北。lB:即lL父,泌之战中晋军主帅。不复从:不能从原路退兵,即战败逃跑。(5)亟(qi):多次。(6)自:如 果。(7)晦:夏历每月的最后一天。(8)范戤(gai):范文子士燮的儿子,又称范宣子。趋进:快步向前。(9)塞:填。夷:平。(10)行首:行道。 疏行首:把行列间的通道疏通。(11)轻窕:即轻佻,指军心轻浮急躁。(12)间:间,缺陷。(13)二卿;指子重和子反。相恶:不和。(14)王卒以 旧:楚王的亲兵都用贵族子弟。(15)蛮军:指楚国带来的南方少数民族军队。(16)违晦:避开晦日。古人认为月末那天不适宜用兵。(17)嚣:喧 哗。(18)犯天忌:指晦日用兵。(19)楚子:指楚共王。巢车:一种设有潦望楼的兵车,用以望远(20)伯州犁:晋国大夫伯宗的儿子,伯宗死后他逃到楚 国当了太宰。(21)虔:诚。卜:占卜。(22)听誓:听主帅发布誓师令。(23)苗贲(ben)皇:楚国令尹斗椒的儿子。(24)国士:国中精选的武 士。厚:指人数众多。(25)良:精兵。萃:集中。@《复》:《周易》的卦名。@南国:指楚国。蹴。窘迫。④元王:元首,指楚共王。



  【译文】



  夏六月,晋国军队和楚国军队在鄢陵相遇。士燮不想同楚军交战。欲至曰:'秦、晋韩原之战,惠公未能整军而归;晋、狄萁之战,主帅先轸不能回来复命; 晋、楚泌之战,主帅lL父兵败溃逃。这些都是晋国的奇耻大辱!你也见过先君这些战事,现在我们躲避楚军,就有增加了耻辱。士燮说:'我们先君多次作战是有 原因的。秦、狄、、楚都是强国,如果我们不尽力,子孙后代就将被削弱。现在秦、狄、三个强国已经屈服了敌人只有一个楚国罢了。只有圣人才能做到国家内部和 外部不存在忧患。如果不是圣人’外部安宁就必定会有内部忧患。为什么不暂时放过楚国,使晋国对外保持警惕呢?'



  六月二十九日,月末的最后一天,楚军一大早就逼近了晋军,并摆开了阵势。晋军军官感到了害怕。范戤快步走上前来说:'把井填上,把灶铲平,在自己军营 中摆开阵势,把队伍之间的行道疏通。晋国和楚国都是天意所归的国家,有什么可担心的?'士燮听了气得拿起戈赶他出去,并说:'国家的存亡,是天意决定的, 小孩子知道什么?'弈书说:'楚军轻浮急噪,我们坚守营垒等待著,三天之后楚军一定会撤退。他们退走时我们再出击,必定会取得胜利。'欲至说:'楚军有六 个弱点,我们不要放过机会:他们的两个统帅彼此不和;楚王的亲兵都是贵族子弟;郑国军队虽然摆出了阵势,但是军容不整;楚军中的蛮人虽然成军,但不能布成 阵势;布阵不避开月末这天;他们的士兵在阵中很吵闹,遇上交战会更吵闹。个人只注意自己的退路,没有斗志,贵族子弟也并非精兵,月末用兵又犯了天忌,我们 一定能战胜他们。'



  楚共王登上了巢车‘观望晋军的动静。子重派太宰伯州犁在楚王后面陪著。楚王问道:'晋军正驾著兵车左右奔跑,这是怎么回事?'伯州犁回答说:'是召集 军官。'楚王说:'那些人都到中军集合了。'伯州犁说:'这是在开会商量。'楚王说:'搭起帐幕了。'伯州犁说:'这是晋军虔诚地向先君卜吉凶。'楚王 说:'撤去帐幕了。'伯州犁说:'快要发布命令了。'楚王说:'非常喧闹,而且尘土飞扬起来了。'伯州犁说:'这是准备填井平灶,摆开阵势。'楚王说: '都登上了战车,左右两边的人又拿著武器下车了。'伯州犁说:'这是听取主帅发布誓师令。'楚王问道:'要开战了吗?'伯州犁回答说:'还不知道。'楚王 说:'又上了战车,左右两边的人又都下来了。'伯州犁说:'这是战前向神祈祷。'伯州犁把晋侯亲兵的位置告诉了楚共王。苗贲皇在晋厉公身旁,也把楚共王亲 兵的位置告诉了晋厉公。晋厉公左右的将士都说;'楚国最出色的武士都在中军,而且人数众多,不可抵挡。'苗贲皇对晋厉公说:'楚国的精锐部队只不过是中军 里那些楚王的亲兵罢了。请分出一些精兵来攻击楚国的左右两军,再集中三军攻打楚王的亲兵,一定能把它们打得大败。'晋厉公卜筮问吉凶,卜官说:'大吉。得 的是个‘复’卦,卦辞说:‘南国窘迫,用箭射它的国王,射中他的眼睛。’国家窘迫,国君受伤,不打败仗还会有什么呢?'晋厉公听从了卜官的话。



  【读解】



  这是一场晋、楚两国为争取小国附庸而进行的战争,最后以晋军获胜结束。这场战争真正充分证明了'成者为王,败者为寇'的古训。彼此间的争斗没有什么正义和非正义可言,无非是为了捞取各自的好处。



  使人感兴趣的不是谁胜谁负,而是对立双方在交战过程中的表演。



  士燮所说的'外宁必有内忧',给人的感觉似乎是只有靠不断地进行对外战争,才能保证自己国内的安宁。换句话说,如果治理不好国家内部,就靠对外战争来 转移国内人们的视线和注意力。当国家命运的决策人当到这个地步,可以说已经到了黔驴技穷、山穷水尽的境地。这样的统治者不下台,还呆在权利位置上赶什么?



  认真的想,这实在是一种强盗逻辑,都不可能把希望寄托在同强国打仗、吞并弱小国家之上。或许,这种强盗逻辑在春秋时代行得通而在现在则行不通。统治者的主要职责是使国家富强,人民幸福,为此可做的事和必须做的事太多了,必须要付出太多的精力。



  再说,内患并不是必然的,也不是从天上掉下来的;它在根本上是由统治者自己造成的。如果天下太平,国家富强,人民幸福,政治清明,统治者廉洁奉公,谁 会起来造反?还是《水浒传》当中那句话说得好:官逼民反,民不得不反。老百姓盼望的是过和平安宁的日子,平白无故造什么反?



  国家的内乱,要么是政治腐败、治理无方、统治者荒淫无道,致使民不聊生造成的,要么是由统治集团内部的勾心斗角、尔虞我诈、争权夺利造成的。在这种情 况下试图以对外扩张和侵略来治病,充其量是治表而无法治根,甚至更有可能加重内乱,使毛病积重难返,直到病入膏育,不可救药。



  话虽然这么说,晋军毕竟会打仗,最终获得了鄢陵之战的胜利。他们所凭借的,不是正气和道义,不过是正确的战略战术罢了。这同政治腐败、扩张野心膨胀是 两回事。他们首先做到了知己知彼,摸透了楚军的六大弱点,这六个弱点中几乎每一个都是致命的。比如主帅不和,在两军对垒的残绘战斗中必然会令出两端,弄得 士兵不知所措。比如贵族子弟参战,这些个公子哥儿养尊处优惯了,趾高气昂,志满意得,却吃不了苦,没有战斗力,成事不足,败事有余。这样一来,对敌方的弱 点了如指掌,因此胸有成竹,怎能不打胜仗?


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。