宠文网 > 春秋繁露 > 卷十六 执贽(1) 第七十二

卷十六 执贽(1) 第七十二

书籍名:《春秋繁露》    作者:董仲舒
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




凡执贽,天子用畅(2),公侯用玉,卿用羔(3),大夫用雁(4)。雁乃有类于长者,长者在民上,必施然(5)有先后之随,必俶然(6)有行列之治,故大夫以为贽。羔有角而不任,设备而不用,类好仁者,执之不鸣,杀之不谛,类死义者;羔食於其母,必跪而受之,类知礼者;故羊之为言犹祥与!故卿以为贽。玉有似君子。子曰(7):“人而不曰如之何、如之何者,吾末如之何也矣。”故匿病者不得良医,羞问者圣人去之,以为远功而近有灾,是则不有(8)。玉至清而不蔽其恶,内有瑕秽,必见之於外,故君子不隐其短。不知则问,不能则学,取之玉也。君子比之玉,玉润而不污,是仁而至清洁也;廉而不杀(9),是义而不害也;坚而不硻(10),过而不濡。视之如庸,展之如石,状如石,搔而不可从绕(11),洁白如素,而不受污,玉类备者(12),故公侯以为贽。畅有似於圣人者(13),纯仁淳粹(14),而有知之贵也,择於身(15)者尽为德音,发於事者尽为润泽。积美阳(16)芬香,以通之天。畅亦取百香之心,独末之,合之为一,而达其臭(17),气畅于天。其淳粹无择,与圣人一也,故天子以为贽。而各以事上也。观贽之意,可以见其事。



【注释】



(1) 贽(zhì) :古代初次拜见尊长时所用的礼物。 (2) 畅:同“鬯”,用郁金草和黑黍酿成的酒,专供天子祭天时使用。 (3) 羔:羊羔。羊羔结群而生却不结党,用羔为贽,表示尽忠而不阿党。另,本文说“羔食于其母,必跪而受之,类知礼者”,用羔为贽,表示重礼。 (4) 雁:飞成行而有尊卑,用它为贽,取其守长幼尊卑之意。 (5) 施然:《毛传》注为“难进之貌”,意即迟缓。 (6) 俶(cù)然:恭敬的样子。 (7) 子曰:今《论语》不见此语。 (8) 有:同“友”,相亲相近。 (9) 杀:应作“移”。 (10) 硻(kēng):同“硁”,刚硬。 (11) 绕:应作“桡”(náo),弯曲。 (12) 玉类备者:应作“备德者”。 (13) 畅有似于圣人者:应作“畅有似于圣人,圣人者”,夺“圣人”二字。 (14) 淳粹:质朴、纯粹。 (15) 择于身:应作“积于身”。 (16) 积美阳:应作“积美畅”。 (17) 达其臭:使其臭达,使酒的香气达到四方。臭:气味,这里指香气。



【译文】



拿见面礼,天子用香酒,公侯用玉,卿用羊羔,大夫用雁。大雁本是有长幼区别的东西当中的年长者,年长者在普通百姓之上,一定迟缓地有先后的顺序,一定恭敬地有次序的规矩,所以大夫用它做为见面礼物。羊羔有角却不使用,准备好了工具却不使用,如同喜好仁爱的;捉住它不鸣叫,杀死了也不知啼叫,像是为正义而死的,羊羔吃它的母亲乳汁时,一定跪着领受乳汁,好像是知道礼的;所以羊就象是说吉祥啊!因此卿好象君子一样用它做为见面礼物。孔子说:‘人们不说怎么办,怎么办,是因为我也不知怎么办。’所以隐瞒病情的不能得到好医生,以向别人发问当作耻辱的,圣人就远离他,以为远时有功业,近时有灾祸,这样就不接近他。玉石滋润却不污秽,这是仁爱而又特别清洁;方正而又不污秽,这是正义而又没有损害;坚固而又不刚硬,温润而不浸渍。看上去如同平常,展视如同石头,形状如同石头,搔挠而不弯曲,洁白如同没有染色的绢,又没有受污染,好像具备德行的人,所以公侯以它做为见面礼物。香酒有如同圣人,圣人纯正、仁爱、朴实、纯粹,而又知道外界的优点,积累在自己身上的全是美德的声音,从事物上发现的全是润泽。积累美好芬芳的香酒,用来沟通上天。香酒也是取百草香花的花心,单独用花心之末端,掺入酒中,而通达花的香气,酒的香气能香到天上。它的朴实、纯粹没法再选择,和圣人相同,所以天子把它当作见面礼物。各自用所用之礼物服侍上天。考察见面礼物的意思,可以见到他的事业、责任。


T,xt,小,说天,堂w w w.x iaoshu otx t.NET



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。