宠文网 > 陶渊明集 > 卷四 诗五言 杂诗十二首(其八)

卷四 诗五言 杂诗十二首(其八)

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




其八(1)



代耕本非望,所业在田桑(2)。



躬亲未曾替,寒馁常糟糠(3)。



岂期过满腹?但愿饱粳粮(4)。



御冬足大布,粗缔以应阳(5)



正尔不能得,哀哉亦可伤(6)。



人皆尽获宜,拙生失其方(7)。



理也可奈何,且为陶一觞(8)。



[注释]



(1)这首诗自言努力躬耕,却常常饥寒交迫,只能依靠糟糠、粗布充饥、御寒,勉强度日。顾念



自身如此勤苦,而“人皆尽获宜”,于理实在不通。无可奈何,只有借酒浇愁,抚慰内心的愤愤不平。



(2)代耕:以官俸代替种田的收入,指当官食俸禄。《孟子?万章》:“下士与庶人在官者同禄,



禄足以代其耕也。”又《礼记?王制):“诸侯之下士,视上农夫,禄足以代其耕也。”所业:所做



的事。田桑:耕种田地,植桑养蚕。泛指农业劳动。



(3)躬亲:亲自。指亲自参加农业劳动。替:废,停止。馁:饥饿。糟糠:酒糟和谷糠,指粗劣



的食物。



(4)过满腹:吃得过饱,指超过最低的生活需要。《庄子?逍遥游》:“偃鼠饮河,不过满腹。”



粳(jīng 京):粳稻,大米。



(5)御冬:抵御冬寒。大布:粗布。絺(chī吃):葛布。应:遮挡。阳:指夏日骄阳。



(6)正:纵然,即使。尔:这,指粳粮、租布。



(7)尽获宜:都各得其宜,即各得其所。拙生:拙于生计。方:办法。



(8)陶:乐。



[译文]



做官食俸非我愿,



耕作植桑是本行。



我自躬耕未曾止,



饥寒常至食糟糠。



饮食岂敢存奢望,



但愿饱食吃细粮。



粗布以足冬御寒,



夏天葛布遮骄阳。



纵然这些也难得,



实在令人心哀伤。



他人皆已得其所,



我性笨拙无好方。



天理不通没奈何,



举杯痛饮将忧忘。


T xt ~小 说天,堂wwW、xiaoshuotxt.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。