宠文网 > 陶渊明集 > 卷三 诗五言 饮酒二十首(其十)

卷三 诗五言 饮酒二十首(其十)

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




其十(1)



在昔曾远游,直至东海隅(2)。



道路迥且长,风波阻中涂(3)。



此行谁使然?似为饥所驱(4)。



倾身营一饱,少许便有余(5)。



恐此非名计,息驾归闲居(6)。



[注释]



(1)这首诗回忆以往曾因生计所迫而涉足仕途,经历了风波艰辛之后,诗人感到自己既不力求功



名富贵,而如此劳心疲力,倒不如归隐闲居以保纯洁的节操。



(2)远游:指宦游于远地。东海隅(yú余):东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。陶



渊明曾于四十岁时(晋安帝元兴三年)任镇军将军刘裕的参军,赴任途中写有《始作镇军参军经曲阿



作》诗。



(3)迥(jiōng 窘):远。风波阻中涂:因遇风浪而被阻于中途。涂:同“途”。陶渊明三十六



岁时(晋安帝隆安四年),曾奉桓玄之命由江陵使都,返回途中遇大风被阻,写有《庚子岁五月中从



都还阻风于规林二首》诗。



(4)然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。作者在《归去来兮辞》序中说:“余家贫,耕



植不足以自给。? .尝从人事,皆口腹自役。”



(5)倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。



(6)非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。



[译文]



往昔出仕远行役,



直到遥遥东海边。



道路漫长无尽头,



途中风浪时阻拦。



谁使我来作远游?



似为饥饿所驱遣。



竭尽全力谋一饱,



稍有即足用不完。



恐怕此行毁名誉,



弃官归隐心悠闲。


t\x\t\小\说天,堂www.xiaoshuotxt.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。