宠文网 > 春秋谷梁传 > 僖公卷第九(起十九年尽三十三年) 僖公三十三年(公元前六百二十七年)

僖公卷第九(起十九年尽三十三年) 僖公三十三年(公元前六百二十七年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 三十有三年,春,王二月,秦人入滑



【 译文】



三十三年春,周历二月,秦国攻入滑国。



传 滑,国也



【 译文】



滑是个国家。



经 齐侯使国归父来聘。



【 译文】



齐国派国归父来鲁访问。



经 夏,四月,辛巳,晋人及姜戎败秦师于殽。



【 译文】



夏天四月辛巳日,晋人和姜戎在般地打败秦军。传不言战而言败何也?狄秦也。其狄之何也?秦越千里之险入虚国。进不能守,退败其师徒,乱人子女之教,无男女之别。秦之为狄,自般之战始也。秦伯将袭郑,百里子,与蹇叔子谏曰:“千里而袭人,未有不亡者也”。秦伯曰:“子之家木已拱矣,何知?”师行,百里子与蹇叔子送其子而戒之曰:“女死必于般之岩嗦之下,我将尸女于是”。师行,百里子与蹇叔子随其子而哭之。秦伯怒曰:“何为哭吾师也?”二子曰:“非敢哭师也,哭吾子也。我老矣,彼不死则我死矣”。晋人与姜戎要而击之般,匹马倚轮无反者。晋人者,晋子也。其曰人何也?微之也。何为微之。不正其释殡而主乎战也。



【 译文】



不记战而记败是为什么?是把秦国视为夷狄。为什么视它为夷狄?它越过千里之遥,攻入毫无防备的滑国,进不能守,退遭失败,扰乱了滑国的教化,没了男女的区别。把秦视为夷狄,从般山之战开始。秦穆公要偷袭郑国。百里奚和蹇叔劝谏说:“从千里远袭击别国,没有不败的”。秦伯说:“你们坟上的树都该有一拱粗了,知道什么?”军队出发时,百里奚和蹇叔送儿子,并告诫儿子说:“你们肯定死在般山的险隘处,我将到那里为你们收尸”。军队走了,百里奚和蹇叔追着儿子哭。穆公大怒,说:“为什么哭我的军队?”两位大夫说:“不敢哭军队,是哭我的儿子。我老了,他不死我将死了”。晋国和姜戎在般山拦腰截击,秦国没有一匹马一只车轮返回。晋人,指的是晋文公儿子。为什么称人?是轻视他。为什么轻视他?他不顾父丧而领兵出战是不对的。



经 癸巳,葬晋文公。



【 译文】



癸巳日,安葬晋文公。



传 日葬,危不得葬也。



【 译文】



记载安葬的日子,因为有危难不能安葬。



经 狄侵齐。



【 译文】



狄人侵犯齐国。



经 公伐邾,取訾偻。



【 译文】



僖公攻郑国,占领了訾偻。



经 秋,公子遂帅师伐邾。



【 译文】



秋季,公子遂领兵攻打郑国。



经 晋人败狄于箕。



【 译文】



晋国在箕地打败狄军。



经 冬,十月,公如齐。



【 译文】



冬季,十月,僖公到齐国去。



经 十有二月,公至自齐。



【 译文】



十二月,僖公回国,告祭祖庙。



经 乙巳,公薨于小寝。



【 译文】



乙巳日,僖公死在小寝。



传 小寝,非正也。



【 译文】



(死在)小寝,是不对的。



经 陨霜不杀草,李梅实。



【 译文】



下霜草却没衰,李树、梅树结了果实。



传 未可杀而杀,举重也。可杀而不杀,举轻也。实之为言犹实。



【 译文】



(植物)不该衰落却衰落,是说冷的厉害。该衰落而不衰落,是说不太冷。实是结果实的意思。



经 晋人、陈人、郑人伐许。



【 译文】



晋国、陈国和郑国攻伐许国。


TXT小//说//天//堂www。xiaoshuotxt.Net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。