宠文网 > 春秋谷梁传 > 庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十三年(公元前六百七十一年)

庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十三年(公元前六百七十一年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 二十有三年春公至自齐



【 译文】



二十三年 春 庄公回国 告祭祖庙



经 祭叔来聘



【 译文】



祭叔来鲁国访问



传 其不言使何也 天子之内臣也 不正其外交 故不与使也



【 译文】



为什么不称使臣,他是天子王室内的大臣。搞不正当的外交活动,所以不给他使臣称号。



经 夏,公如齐观社。



【 译文】



夏天,庄公到齐国观看祭祀土神的仪式。



传 常事曰视,非常曰观。观,无事之辞也,以是为尸女也。无事不出竟。



【 译文】



看平常事叫视,看非寻常事叫观。这里用观字,表示没事的意思,认为庄公这次主要为看齐女。没事不能出国境。



经 公至自齐。



【 译文】



庄公从齐国归来告祭祖庙。



传 公如往时,正也。致月,故也。如往月,致月,有惧焉尔。



【 译文】



国君出行记载季节,是对的。归国记下月份,是老规矩了。如果出行记载月份,归来时也记月份,就是有令人害怕的事了。



经 荆人来聘。



【 译文】



楚王来鲁国访问。



传 善累而后进之。其曰人何也?举道不待再。



【 译文】



积累善行,而后得到进升。为什么称人呢?地位不能二次提高。



经 公及齐侯遇于榖。



【 译文】



庄公跟齐侯在榖地临时会见。



传 及者,内为志焉尔。遇者,志相得也。



【 译文】



用及字,表明(这次会见)是鲁国的意愿。用遇字,表示互相意见一致。



经 萧叔朝公



【 译文】



萧叔朝见鲁庄公。



传 微国之君,未爵命者。其不言来,于外也。朝于庙,正也于外,非正也。



【 译文】



小国的国君,没得到天子任命加封。不说来,是因为在鲁都以外的地方。在祖庙朝见是对的。在外边,不合于礼。



经 秋,丹桓宫楹。



【 译文】



秋天,给桓公庙前楹柱涂红色。



传 礼,天子诸侯黝至,大夫仓,士鼓。丹楹,非礼也。



【 译文】



按礼,天子诸侯庙前的楹柱涂淡黑色,壁上刷白土。大夫庙前的楹 柱涂青色,士人庙前楹柱涂黄色。涂红色是不合乎礼的。



经 冬,十有一月,曹伯射姑卒。



【 译文】



冬季,十一月,曹庄公去世。



经 十有二月,甲寅,公会齐侯于扈。



【 译文】



十二月甲寅日,庄公和齐侯在扈地会见。


T××xt×小×说××天×堂W W W.XIAO SHUOTXT.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。