宠文网 > 莎士比亚悲剧 > 第一幕 第一场艾尔西诺

第一幕 第一场艾尔西诺

书籍名:《莎士比亚悲剧》    作者:莎士比亚
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章





贝谁?


弗吓,你倒来问我;站住,口令!


贝“国王万岁!”


弗是贝纳陀?


贝正是。弗你来得不早不晚,正合时候。


贝十二点打过了;去睡吧,弗兰西斯科。


弗谢谢你来接替我;天冷得厉害,我心里也怪不舒服。


贝没有动静吗?


弗耗子也没有动一动。贝好,再见。


要是你碰见了霍拉旭和玛塞勒斯,该同我守夜的那两位,请他们快来。


弗好象是他们的声音了。站住!谁?


霍拉旭与玛塞勒斯上。


霍自己人。


玛都是丹麦国王的臣民。弗祝你们夜安。


玛再见,正直的军人:


谁把你替了下来了?


弗贝纳陀接了班。


祝你们夜安。〔下。


玛喂,贝纳陀!


贝嗨——怎么,可是霍拉旭?


霍有点象他!


①贝欢迎,霍拉旭;欢迎,好玛塞勒斯。玛怎样,那东西今晚上可又出现了?


贝我没有看见什么。


玛霍拉旭说这都是我们的幻想:


他听说我们已经看见过两次那个可怕的怪东西,总是不相信;因此我就请他今晚上亲自来陪我们守夜,要是鬼怪再来呢,①这一行译作“怎么,霍拉旭来了?”“来了一个”,谐趣较显,但不如“有点象他”能与下文呼应,效果更大。霍拉旭不信鬼,神经不紧张,还能说笑话。


他可以证明我们井没有看错,也可以正好就跟它交谈几句。


霍得了,不会出现的。


贝你先坐下;我们的故事你听来只当是耳边风;我们再讲讲两夜里看见的光景,偏叫你听进去。


霍好,我们都坐下吧,听听贝纳陀又是怎样的说法。


贝就在昨儿夜里,当时,就在北极星西边的那颗星刚好转过去照耀西天的一角,恰好就是它现在照亮的那边,玛塞勒斯和我冈惭见打了一点钟——鬼魂上。


玛别作声!不要再讲了!看它又来了!贝一模一样,正象我们的先王。


玛你是个读书人:对它说话吧,霍拉旭。


①贝不象我们的先王吗?你看,霍拉旭。


霍象极了。真奇怪,真叫我毛骨悚然。


贝他要我们先开口。


玛问问它,霍拉旭。


②霍你是何物,胆敢来窃据深宵,不顾先王陛下入土为安,僭取他英武的威仪,招摇无忌?


我用上天的名义,命令你说话!


玛触犯了它了。


贝看,大踏步走了!霍别走!说呀,说呀!我命令你说话!


(鬼魂下玛它走了,它不肯答话。


贝怎么样,霍拉旭?你直抖,脸都发白了。


这难道还只是什么幻想不幻想吗?


你说怎么样?霍老天爷在上,要不是我身历其境,亲眼看见,证明是千真万确,我怎么也不会相信。


玛可不象先王吗?


霍就如同你象你自己一样。


先王当年就穿了这一副盔甲同野心勃勃的挪威王进行了决斗;①传说“读书人”会用合适辞令对幽灵说话,不论是鬼是妖,不致触犯或受蛊惑。


②传说鬼非等人先对它说话,不能说话。


就带了这一副怒容,中止了谈判,在冰天雪地中,病击了波兰的雪车队。


真是奇怪。


玛前两次也就在这个静寂的时辰,他这样大踏步走过了我们的面前。


霍我不知究竟要作怎样的想法;可是我心里有一种笼统的感觉:


这恐怕是预兆国家有非常的变故。





请坐下,谁要是知道就给我讲讲为什么我们要这样子戒备森严,这样子夜夜叫军民不得安息,为什么这样子天天铸造铜炮,这样子天天向国外购买军火,这样子征用造船匠,叫天天辛苦,就连星期日也不能算作例外。


都是准备的什么,才这样忙碌,叫黑夜也同白天搭伴了做苦工?


谁能告诉我是怎么一回事吗?





我可以;至少传说是如此,先王陛下,刚才还仿佛露过了一下子脸呢,当年碰上了挪威王福丁布拉斯骄矜好胜,一定要前来挑战,你们都知道的;我们英武的哈姆雷特是举世闻名的,就在一场决斗中杀死了福丁布拉斯,事先有协定,双方批准,还郑重宣布过公约,败者结果是不但断送了性命而且把所有的土地送给了胜者。


先玉当然也提出过相当的土地押了注:要是福丁布拉斯得胜呢,这部分土地也就归他所有,正如协定中同一款明文规定的、他要是失败,就得把所有的土地转送给哈姆雷特。如今小福丁布拉斯狙气方刚,还不知天高地厚,已经在挪威边境,东一处西一处,招聚了一批没有土地的亡命徒,①管他们吃喝,要他们大举出动尝一尝冒险的滋味;用意所在,我们的当局看得清清楚楚,无非是要用武力和强迫手段。


①“没有土地”根据“第一对折本”;现代版夺,一般部根据“第二四开本”,用“无法无天”。


从我们手里,恢复他父亲失去的那些土地;据我看来,这就是我们这样子准备的主要动机,我们这样子日夜戒备的原因。


全国这样子手忙脚乱的缘故。


贝我想该就是为了这个缘故;这些战争前后都牵涉到先王,怪不得那个鬼影,活象是他,全副武装,走过了我们的岗位。


霍这是搅得乱心眼的一点灰尘。


从前,就在全盛时代的罗马,在雄才盖世的恺撒遇害前不久,坟墓都开了,陈死人裹着入殓衣,都出来到罗马街头啾啾的乱叫;天上星拖着火尾巴,露水带血,太阳发黑:向来是控制大海、支配潮汐的月亮,病容满面,昏沉得好象已经到世界末日。劫数临头、大难将至以前,总会先出现种种不祥的征象,如今天上和地上一齐出动,一再把这一类重大变故的预兆对我们国家和人民显示出来了。鬼魂重上。


噢,别作声!看!看它又来了!


我着邪也要拦住它!别走,影子!


只要是你也会开口,也会用舌头的,对我说话吧!


莫非你有什么好事要人家来做,好使你安心,也使我行了功德,对我说说!


莫非你预先知道祖国的命运,讲出来也许使我们能避免灾殃,说呀!莫非你生前在地下哪一个角落里埋下了你一生搜刮得来的财宝,因此,据说,人死后还要出鬼的,〔鸡啼。


说出来!别走,说!拦住它,玛塞勒斯!


玛我可以不可以就拿长锁来砍它?霍砍,如果它不站住!


贝在这儿!


霍在这儿!


玛走了!


〔鬼魂下。


它一举一动都这样威严,堂皇,我们不该对它这样子粗暴;它就象空气,刀枪都伤它不得,瞎砍是行不了凶,倒出了丑。


贝它就要说话了,公鸡偏就叫了。





它一听就一惊,就象一个犯罪人听到了一声可怕的召唤。我听说公鸡是给人间报晓司晨的喇叭手,它会用了高亢激越的嗓子唤醒自昼神;它的警告一发,不论在海上,在火里,在地下,在空中,一切逍遥游荡的妖魔鬼怪就奔回各自的巢穴:刚才的情形证明了他们所说的确有道理。


玛刚才它真是一听到鸡叫就隐去了。


有人说,每逢我们要庆祝圣诞,在节日前几天,这种报晓的家禽就开始彻夜不停的啼了又啼;那时候,他们说,精灵部不敢出来。


夜夜安全,星宿不作怪、害人,妖女不迷人,妖巫也使不了符咒,那真是圣洁、祥和的好时候,好节气。


霍我也听说过,也不免有几分相信,可是看,曙光披着褐红色大衣、从那边高高的东山头踏露水来了。


我们可以下班了;照我的意思,我们不妨把今晚上看见的情况报告少哈姆雷特;这一个幽灵,对我们哑口,我深信会对他说话的。


论情谊,论责任,你们赞成不赞成我们把这件事情报告他一番?


玛好,就这么办吧;我知道今早上我们在什么地方最容易找到他。

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。