宠文网

富兰克林自传

宠文网 > 科普学习 > 富兰克林自传

第1章

书籍名:《富兰克林自传》    作者:富兰克林
    《富兰克林自传》章节:第1章,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


  亲爱的孩子:

  1我一直对收集祖上的各种奇闻轶事相当感兴趣,乐此不彼。我就曾经为了这个目的而四出旅行,你可能还记得,当我们在英国的时候,我就经常向我们家族中的老人们询问、调查有关这个方面的情况。我觉得,同样,你们中的一些人可能也很想知道我的生活情况(就好比我渴望知道我的先人的生活一样),因为这其中的很多事情你们是并不清楚的。正好,我现在有一个星期的休假时间,预计在这一个星期的乡村假期里是没有什么东西会来打扰我的。因而,我可以坐下来把我的生活情况原原本本的告诉你。其实,写这些东西,我还有另外一个目的。我出身贫贱,后来才在这个世界上获得了财富和荣誉,为世人所称道。上帝保佑,我至今一帆风顺,万事如意。我的处世之道如此成功,我的后世子孙也许想知道它们,并且找到些和他们的境况相适应的立身之术,然后模仿它们。

  2当我回望、审视这种幸福的时候,我有时候禁不住会想,如果上帝再给我一次机会的话,我会毫不犹豫地重新度过我的此生,一切从头开始。我只要求像作家那样,在修订版本的时候可以改正初版的某些错误,把某些不幸的事情变得稍微顺利些。但是,要是我的这些要求都不被接受的话,我仍然愿意接受上帝的恩赐,按照我原来的样子重新活过一次。事实上既然这种重来是不可能的,那么最接近这种重演的好像只有回忆了。为了让这种回忆尽可能地保持久远,就只好把它用笔记下来了。

  3在这里我将顺着老年人常有的偏好,来谈谈他们自己,谈谈他们过去的所作所为。我这样做,将不会使那些尊敬老人的人感到厌烦,他们往往处于尊敬老人的考虑而被迫听我们唠叨。而将之写下来,他们可以看也可以不看。最后,我还是自己承认吧,就算我死不承认也没有人会相信,那就是,写这个自传可以极大地满足我的虚荣心。实际上,我经常听到或在书上看到,在人们说完“我可以豪不夸张地说”之类的开场白之后,紧接着的就是一堆自吹自擂的话,而丝毫不觉得脸红。绝大多数人厌恶别人的虚荣,但却不管自己有多么虚荣。但是,无论我在什么地方碰到虚荣,我都会给它一个正确的位子。因为我觉得,这样做,对虚荣的人来说是有好处的,对其周围受其影响的人来说也不无益处。因此,在很多情况下,一个人在感谢生活给他带来的种种便利和舒适之外,然后感谢上帝恩赐于他的虚荣心也是很正常的。

  4现在,我真的要说感谢上帝,我由衷地感激它在以往的日子里给予的幸福,正是它指引我前进,并取得了成功。虽然这些并不一定在我的预测范围之内,但是深信它们会使我实现渴望,同样的苍天之善仍旧指引着我,使我持续拥有这样的幸福,或者是能够使我容忍他人都会经历的那些致命的困苦。我未来要面临的幸福、甚至是痛苦,全能的上帝全都知晓,并且都在它的掌握之中。

  5我一位伯父的手记曾经落在我的手上,他也有收集家族奇闻轶事的癖好。这部手记使我了解到我们祖上的一些详细情况。从这部手记可以看出,我们家族在洛斯安普敦教区的埃克敦村至少住了不下于300年之久。究竟在这之前有多少年,我这个伯父自己也不知道了。(也许可以从他们采用“富兰克林”这个词作为他们的姓开始。“富兰克林”在这之前,是一个平民阶层的名称。当时英国各地都在使用姓氏。)那个时候,他们拥有30亩的自由地,附带着以打铁为副业。一直到我伯父这一代为止,打铁的副业都没有断过。家里的老大总是被培养来接替这个打铁的生意。作为一个惯例,伯父和我父亲在他们长子的职业安排上也服从这样一个规矩。当我在埃克敦查阅相关记录时,我发现了我们祖先从1555年开始的出生、婚姻、丧葬情况。在这之前,就没有任何记录了,因为那个时候教区还没有开始建立记录制度。通过那份记录我得知我是前五代人中最年幼儿子的儿子。

  6我的祖父托马斯,他生于1598年,他一直住在埃克敦村,直到他老的不能再做生意为止。然后他就和他儿子约翰——一个染工一起住在牛津郡班伯里。那个时候,我父亲就在给约翰当学徒。我祖父一直生活在那里直到死亡并安葬在那里。1758那一年,我们见到了他的墓碑。他的长子托马斯仍然住在埃克敦,他死后将房屋和土地都留给了他惟一的女儿。他的女儿和女婿(威灵堡一个叫费希尔的人)又把它们卖给了现在的主人伊斯特德先生。我祖父有4个儿子,他们是托马斯,约翰,本杰明,约塞亚。我手边没有资料,我将把我记得的尽量给你写下来。如果资料在我离开期间没有丢失的话,你就会在其中发现更多的细节。

  7托马斯在他父亲的培养下学打铁,但是由于他天性聪慧,当地教区的大绅士帕尔默先生就不断鼓励他去学习。后来他成为了一名合格的书记员。成为地方上相当有影响的人物。他是他自己村庄,也是洛斯安普敦镇以及该郡所有公益事业的推动者。他得到了人们的注意也得到了哈利法克斯勋爵的奖赏。托马斯于阴历1702年1月6号去世,四年后的那天是我出生的日子。我曾记得爱克顿的老人们向我们讲述他的生平和他的性格的时候,你被强烈地震动了。因为你觉得那些东西很像你知道的我。你说,“如果他死在你出生的那一天,人们可能会认为你是他转世投胎呢!”

  8约翰被培养成了一名洗染工,我觉得是染羊毛的。本杰明被培养成为了染丝绸的,他是在伦敦学的手艺。他是一个很机灵的人。我记得很清楚,当我童年的时候,他来到波士顿我父亲住的地方和我们一起住了些个年头。我一直活到很大的年纪。他的孙子塞缪尔·富兰克林现在住在波士顿。他死后留下了两卷4开大的书本,里面是他自己写的一些诗,包括他写给他朋友和亲戚的一些即兴短诗。下面是他给我的一首诗就是一个样本。

  致和我同名的人(基于一份好战的报告)1710年7月7号

  本,相信我,战争是一个危险的交易,

  剑锻造好以后也就意味着毁坏。

  它让许多人失败而不是成功;

  它让许多人贫穷,少数人富裕,更少数人变的富有智慧;

  它让村镇衰败,田野血迹斑斑;

  它鼓励懒惰,保护傲慢。

  美丽的城市,现在河水泛滥,

  明天就会被战争的稀缺和悲伤填充,

  还有破败的国家,罪恶,残肢,伤疤,

  这些都是战争造成的荒凉。

  9他还创造了自己的速记法,并且把它教给了我。不过,由于我从来没有练习过,所以我就忘记了。我的名字是跟着他起的,因为我父亲和他有种特别的感情。他非常虔诚,只要有好的布道者来布道他都会去,并且用他自己的速记法把内容记下来,最终,他记了好几卷笔记。他还经常参加政治活动,当然,就其身份来说,他过分地关心政治了,他参加的政治活动太多了。我在伦敦的时候,他有份收藏品落在了我的手里,里面全是从1641年到1771年所有和公共事务有关的重要的小册子。从编号来看,很多小册子遗失了,但还是有8册对开本的和20册4开本的、8开本的。一位认识我的旧书商人碰到这些书就买了下来送给我。好像大概在50年前,我叔叔来美国的时候把它们忘在了那里。在书边上还有很多他记的笔记。

  10我们这个卑微的家族很早就参加了宗教改革运动(开始信奉新教)。在整个玛丽女王统治时期,我们家族成员都是新教徒,也正因为他们狂热地反对天主教会而处于巨大的麻烦之中。他们有一本英文的圣经。为了保护它,他们把它藏了起来。他们把书打开,下面缠上带子,绑在折凳的后面。当我曾祖父给家人念圣经的时候,他就把折凳打开放在自己的膝头上,在带子下面一页一页地翻读。每当这个时候,祖父都会叫一个小孩在门口望风,要是他看到宗教裁判所的使者来的话就可以知会大家,好让曾祖父有足够的时间把折凳反过来放好,那本圣经就又像原来那样藏好了。这件奇闻轶事是我从本杰明叔叔那里听来的。我们全家族都是英国国教教徒,一直到查里二世王朝覆灭的时候。那时候,一些不信奉国教的而被驱逐的人在洛斯安普敦秘密集会,本杰明叔叔和乔赛亚都终生追随着他们,家里的其他人则继续留在国教里面。

  11我的父亲乔赛亚很早就结婚了。大概在1682年的时候,他带着他的妻子和3个孩子来到了新英格兰。那个时候,非国教徒的集会是法律所禁止的,并常常受到骚扰。这就促使我父亲认识的一些有思想的人想到新大陆去。父亲也被劝说和他们一道去那里。他们希望在那里能够有宗教自由。在那里,他的妻子又给他生了4个孩子,他的第二个妻子又给他生了10个孩子,共17个子女。我还记得有一次,我们13个人围坐在一张桌子旁边的情形。现在,我们都长大成人结婚了。我是其中最小的一个儿子,出生在波士顿;我在所有的孩子中排行倒数第二。

  12我的母亲是我父亲的第二个妻子,她的名字叫阿拜雅·福尔杰,她是彼得·福尔杰的女儿。彼得·福尔杰是最早到新英格兰定居的移民之一,如果我没有记错的话,科顿·马瑟在他的那部有关宗教史的《美洲基督大事记》曾称赞他是位善良且博学的英国人。我还听说外祖父写过多种即兴短诗,但其中只有一首付印,我在很多年前读过这首诗。那首诗写于1675年,采用了当时民间流行的诗体,是写给当地政府有关人士的。

  13他代表浸礼会、教友派及其他受迫害的的教派,他颂扬良心自由。他认为我们所遭受的印第安人战争和其它灾害是迫害教徒的结果,是上帝对这种重罪的严判和重惩,以规劝政府取消那些严酷的法令。在我看来,整个诗篇都充满了正直坦诚和豪迈的气概。尽管我忘记了前二节,但我记得最后六节。文章的主要意思是说他的责难都是出于善意,所以他不想隐晦自己的名字。

  他说,

  因为我从心底憎恶,

  做一个匿名诽谤的人。

  我住在修彭城,

  我绝无恶意,

  我把名字留存在这里。

  您真诚的朋友:彼得·福尔杰。

  14我的兄长们都在不同的行业学习。我8岁的时候被送到文法学校学习,这是因为父亲想要我致力于教会事业,当做是父亲这么多儿子的什一税。我很早就开始学习(应该是非常早,在我印象中我没有不识字的时期),父亲所有的朋友都说我将来一定能成为大学者,这些让父亲更坚信了他的意图。本杰明叔叔也赞同我读书,并提议把他全部的布道速记材料给我。如果我能学他的速记的话,我想这些都可以作为我未来的资本。我在文法学校学习还不到一年,但在这一段时期内我已经从班级里的中等生一跃成为优等生。然后父亲要我升到二年级,这样我年底就可以升入三年级。但是,同时,父亲考虑到我以后上大学的费用,这样大的一个家庭,父亲没有办法供养我上大学,并且许多受过高等教育的人活得并不富裕,这是父亲当着我的面对他的朋友说的。所以,父亲改变了他的看法,让我从文法学校退学,而把我送到一所读写和算术的学校去读书。这所学校是当时一个著名的叫做乔治·布郎纳的先生开办的。总的说来,他办学还是不错的,他用的是最温和的最鼓舞人心的教学方法。在他的教导下,我不久就能写一手漂亮的字,但算术却不及格,并且一直没有进步。10岁那年我被父亲带回了家,做父亲生意上的帮手,制作蜡烛和肥皂,父亲在这个方面并没有受过训练,但是当父亲到达新英格兰的时候他发现漂染的活根本没有生意,无法维持全家人的生计,所以我就帮着做些剪烛芯、灌烛模、照看店面、跑腿送货诸如此类的事。

  15我不喜欢这个行当,我对航海有着强烈的向往。不过父亲说他反对我的想法。但由于生活在海边,我对海很熟悉,我很早就学会了游泳和划船。我经常是个领导者,尤其当我们遇到什么麻烦的时候。我有的时候也会让孩子们陷入窘镜。在这里我就举个事例吧,尽管我当时那样做是不对的,但也显示出了我早期突出的公共精神。

  16那个地方是个盐碱滩,就在磨房旁边。我们经常在涨潮的时候站在滩边钓鱼。由于经常被踩踏,盐碱滩变成了烂泥潭。所以我提议在烂泥潭那里建一个小码头以便我们立足。我领着大家在附近不远的地方,看到了一大堆别人用来建新房子的石头,这就是我们想要的。因此,当晚上工人们都走了的时候,我组织了一帮玩伴像一群蚂蚁那样工作起来,因为有的时候一块石头要两三个人才能搬动。我们把这些石头搬来做成了我们自己的码头。第二天早上,工人们看到石头不见了很吃惊,后来他们发现我们用他们的石头来修码头了。我们的码头被拆除了并受到他们的指责。我们中的一些人还受到了他们父亲的处罚。尽管我不断强调这项工作的好处,但它也使我确信靠不诚实得到的东西是不会有任何用处的。

  17我想可能你也想知道有关我父亲的事情吧。他身体相当好,中等身材,体格很强壮。他天资聪慧,善于绘画,音乐很好,嗓音洪亮动听。他经常在工作结束或者一天结束的时候坐下来,拉着小提琴,自个儿唱歌,非常好听。我父亲在使用机械上也很在行,他很擅长摆弄其他工匠的工具。但他最大的长处在于他深刻的理解能力和对重大事情的判断力,无论是公事还是私人小事。不过,他从没有吃过公家饭,因为他有一大家人要抚养,这些都离不开他的生意。但我清楚地记得,经常有些头面人物来拜访父亲,询问父亲对镇上事情或者教区事情的意见。他的意见得到了人们极大的尊重,他还经常被邀请做争执双方的裁决人。

  18他经常喜欢邀请思维敏锐的朋友或者邻居来家里围着桌子谈话,并且总是谈些充满智慧和有用的话题。因为这有益于孩子们的思维发展。通过这种方式,我们知道了生活里什么是好的,什么是善良的,什么是公正的,什么是谨慎。我们基本上不会注意饭桌上吃的东西,比如花样多少,流行与否,面粉的好坏,是否合胃口等。我就是在这样不注意小节的环境下成长的,因此,我对饭桌前吃的什么是非常冷漠的。直到今天为止,如果在吃饭以后的几小时有人问我吃了什么,我基本上是回答不上来的。这些习惯对我的旅行是十分便利的,但我的朋友们却因长期讲究饮食,在旅行的时候因饮食得不到满足而非常不高兴。

  19我母亲的身体也很好,她养大了所有的10个孩子。在我印象中,除了他们死前得病,我从来不知道我父亲和母亲有得过病的记录。我父亲89岁去世,母亲85岁去世。他们死后合葬于波士顿。多年以后我在他们的墓前立了一块碑,碑文如下:

  约塞亚·富兰克林

  和他的妻子阿拜亚

  共躺于此

  他们在婚姻期间恩爱地生活

  共55年

  没有财产,没有收入丰厚的职位

  靠上帝的恩赐和辛勤的劳作

  他们维持着有一个大家庭

  和睦舒适

  他们养育了13个子女和7个孙子女

  名声在外

  读者从此例中,能受到鼓励,勤奋工作

  千万不要不信上帝

  他是一个虔诚和谨慎的人

  她是一个贤慧具有美德的人

  他们最小的儿子

  为了纪念他们

  特立此碑

  约塞亚·富兰克林生于1655,卒于1744,享年89

  阿拜亚生于1667,卒于1752,享年85

  20我走的太远了,东拉西扯太多,我意识到自己老了。我过去写东西是很有条理的。但在私人的聚会中,人们的穿着总不和在公共场合的舞会上一样吧。这可能只是不拘小节吧。

  21回到正题上来:我继续在父亲那里做了两年,一直到我12岁那年。我的兄弟约翰,那个被专门培养起来做这一行的约翰,他这个时候已经离开了父亲,在罗地岛建立了自己的事业。似乎,种种迹象表明我注定要填补他走后的位子——做一个蜡烛匠人,但是我仍然厌恶这一行当。父亲很苦恼,他怕我像约塞亚一样离家出走,私自航海去,如果他不给我找到有个我喜欢的工作的话。因此,他有时候就会带我一起出去,看看那些木匠、瓦匠、旋工、铜匠等等,以便看我的喜好。父亲努力想在陆地上找到我喜欢的工作。对我来说,观察一位工人娴熟地使用工具一直是我的乐趣。这种观察对我很有用处,通过这种方式我学到了很多东西。当找不到工人的时候,家里的一些修理活我就可以自己来做。当那种做实验的兴致很浓的时候,我总是试着做我自己的小机器。最后,父亲决定让我学切割。当时,本杰明叔父的儿子塞缪尔已经在伦敦学会了这门技术。所以,我就被送到他那里学了一段时间。但他想收我的学费,这让父亲大为不满,他就又把我领回了家。

  22从童年时代开始我就喜欢读书。我所有的零花钱都用在了买书上。因为喜欢《天路历程》这本书,我一开始就收藏了约翰·班扬的文集的单行本。后来,因为买伯顿的《历史文集》,我又把它们卖了。这些书都是小贩们卖的,很便宜,这个文集总公有40到50册。我父亲的图书馆里收藏的主要是有关神学的书,其中大部分我都读过。那个时候我也不再要被培养作牧师了,而我又在求知欲很强的时候,没有合适的书来读实在是很遗憾的事。只有本普鲁塔克的《英雄传》,我读了许多遍,现在回想起来,那本书仍然是一本值得一读的书,我从中得到不少益处。还有一本迪佛的《论计划》和马瑟的《论上帝》,它们使我的思想发生了很大转变,影响了我未来生活中的很多事情。

  23我嗜书的倾向最终使父亲决定让我从事印刷这个行当,尽管他已经有一个儿子(詹姆斯)学了这一行。1717年,我兄长詹姆斯带着印刷机和一些铅字从英国回到波士顿,自己创业。和父亲的行业比起来,我更喜欢哥哥的印刷行当。但是,我仍然对航海很向往,为了制止这种渴望可能产生的可怕后果,父亲急于把我栓到哥哥的印刷机器上。我反对了一段时间,但最终我被说服了并且签定了学徒合同。那个时候,我12岁。我在21岁之前都是学徒,直到最后那一年我才能领到全额的工资。我很快就熟悉了印刷的技术,成为哥哥的得力助手。我现在有机会阅读更好的书。我认识了一些书商的学徒,我常常能借到一本小书。我总是很小心,保持书的整洁,及时归还它们。有时候晚上借的书早上就要归还,要不然别人就会发现数量不够或者有人要买这本书,所以我经常坐在自己的房间里阅读到深夜。

  24过了一段时间以后,有一个叫马修·亚当斯的精明的商人,他有很多藏书。他经常到我们的印刷铺来,我引起了他的注意。他邀请我到我到他家的藏书室去,并很仁慈地借给我一些我想看的书籍。那个时候,我对诗歌很着迷,并且写了几首。我哥哥觉得写诗可以卖钱,因此他鼓励我去写,并叫我写了两首应景民谣。一首叫《灯塔的悲剧》,讲的是落水船长华莎雷和他两个女儿落水而亡的事情。另一首叫《水手之歌》,讲了水手捉拿海盗提奇(或者叫黑胡子)的故事。这些都是市井小调没有什么价值。印好以后哥哥叫我拿去卖,第一首因为写的是近期发生的事情,所以卖的很好,引起了很大反响。大大满足了我的虚荣心。但父亲却嘲笑我的成就,他说写诗的基本都是乞丐,穷得很。因此,我避免成为一个诗人——很大程度可能是一个低劣的诗人。但是,散文写作在我一生中起了很大的作用,它也是我成功的主要手段。现在,我将告诉你,我是怎样在那方面获得一点我现有本领的。

  25在镇上还有另外一个喜欢读书的年轻人,他就是约翰·柯林斯,我和他关系很密切。我们经常喜欢争论,都想把对方驳倒。这种辩论,从另一相反的方面来说,它很容易变成一种坏习惯。为了争论人们必须提出相反的意见,这就使人变得特别的可恶。此外,它除了败坏谈话,还会使你的朋友产生厌恶之情,使本来能够成为朋友的人变成敌人。我这种喜欢辩论的习惯是随着阅读父亲的那些宗教书籍而形成的。我曾经观察过,除了律师、大学里的人以及在爱丁堡受过训练的人,具有良好判断力的人是很少会这样的。

  26有一次,有一个问题不知道是怎样开始的。我和柯林斯辩论起关于女性是否应该受教育和她们从事研究工作的能力的事情。我认为女性天生没有那方面的能力,这种观点是不正确的。可能有点是为了和他争辩的原因,我持相反的观点。他天生是个雄辩家,又读过许多书,因此,有的时候,他常常是以自己流利的口才来辩倒我而不是通过充分的理由。我们分手的时候谁也没有辩倒谁,而且这一别我们会有一段时间见不到面,因此我就坐下了来把我的理由写下来寄给他。然后他就回复,我再答辩。当我父亲偶然发现我的信的时候,我们已经交换了三四封信了。父亲并没有谈我们的观点的是与非,他只是借机会谈了我的写作方式。他发现我的书写和标点正确(这要归功于我在印刷厂的工作),这是我的长处。但我在写作的清晰明了和措辞优雅上不够,父亲并且举出了我信中的几个例子给我看,以便让我信服。从此,我更加注意文章的写作方式,并且下决心改进它。

  27恰好这个时候,我碰到了一本残缺了的《旁观者》,是第三卷。我以前从来没有见过这本书。我把它们买了下来,读了一遍又一遍。我很开心能够得到这本书。我觉得这本书写得很好,有可能的话,我想模仿它。有了这个想法以后,我从这本书中选了几篇文章,替每一句做了个摘要。然后把它们放个几天,在不看原文的情况下,试着把原文复述出来。试着用自己知道的词汇和那个摘要重新构造整篇文章,尽量使它和原文一样。然后我再把和它和原文对照,发现错误并订正它们。但我发现我的词汇量太少了,我想我得先掌握这些词汇并使用它们。如果我原来继续写诗的话,我想这些词汇我就应该已经掌握了。因为写诗要寻找词义相同但长短不一样的词汇去适应诗的韵律,这就会让我不断地搜寻各种形式的同义词,记住这些变化多样的词并能随心所欲地使用它们。这种机会是经常性的。因此,我把其中的一些的故事改写成诗。一段时间以后,当我差不多都要忘了它们的时候,我又把它们重新返原。有时候,我也把我写的摘要打乱,过了几星期以后,我又试着把它们用最好的顺序组织起来,组成一篇完整的文章。我这样做是为了学会怎样构思,然后,通过和原文比较,我发现了错误并加以改正。但有的时候我很高兴地感到,在一些不太重要的地方,我的语言和条理比原文更好,这就鼓励了我,它使我觉得,在未来,我可以成为一个不算糟糕的英国诗人。在这之前,我对这是野心勃勃的。我进行这些阅读和写作训练通常是在做完工作的晚上或者开始一天工作前的早上,或者在星期天。我想法子使自己一个人躲在印刷厂里,尽可能逃避公共教堂的祷告仪式。要是我在父亲眼皮底下的话,他总会强迫我去的。尽管我不想去做祷告,但我确实把它当做一种义务。

  28大概在我16岁的时候,我偶然碰到一本倡议吃素食的书,它是特里昂写的。自此,我决定吃素食。那个时候哥哥还没有结婚,没有自己的房子,他就和徒弟们在别人家里包饭。我不吃荤,这就造成了不便,我的怪异也因此常常遭到大家的责备。我先学会了特里昂的一些做饭的方法,比如煮土豆、蒸饭、做速成布丁以及其它的东西。然后,我向哥哥建议,如果他能把我每星期膳食费的一半给我,我就可以自己单独吃了。哥哥马上同意了我的建议。不久,我发现,这样我还能节省他给的一半膳食费,那是额外的买书钱。除此之外,我还从中得到了另外的好处,我哥哥和其余的人离开印刷所去吃饭的时候,就只有我一个人在印刷所里,我很快吃掉自己的方便食物,通常不会超过一块饼干、一小片面包、一把葡萄干或者是从面包铺里买来的一块果馅饼和一杯水。在他们回印刷所之前我可以利用这段时间来学习。通过那样的节制饮食,我经常可以头脑清楚、思维敏捷,我的进步更大了。

  29以前由于我在算术上的无知,使自己经常受到羞辱,在学校的时候我还两次算术考试不及格。所以现在我找来寇克的书,自己从头到尾顺利地学习了一遍。我还读了舍勒和瑟米有关航海的书,并从中获得些可怜的几何学的知识,但我从来没有在那方面有更深的研究。大概在那个时候,我还读了洛克的《人类理解论》和波特若亚的《思维的艺术》。

  30正当我专心想提高自己的语言的时候,我偶然发现了一本英语语法书(我想那是格林伍德的书),在书的后面有两份逻辑和修辞技术的概要。在逻辑艺术的概要中以苏格拉底辩论法的范例作为结束。这之后不久,我得到了色诺芬的《苏格拉底谈话录》,书中有辩论的例子。我对这些方法十分着迷,就采用了它,丢掉了自己生硬的反驳和专断的立论方式而采用了一种谦虚和怀疑的方法。记得也是那个时候,当我读了莎浮茨伯里和柯林斯的书以后,我对我们的教义就有很多怀疑了。我发现,使用这种方法对我很安全,但对对手却很尴尬。因此,我很开心地不断使用这种方法,逐渐地使用得很熟练,可以说是那方面的专家。即使那些有学问的人也不得不退避避三舍。我诱使他们陷入无法自拔的窘境,从而使自己和自己的观点经常获得意外的胜利。我使用这种方法几年之后,我就渐渐地不用了,而只是在发表我个人的意见的时候保持着谦逊的口吻。我提出任何可能引起争议的论点的时候,我从来不用“肯定”、“毫无疑问”以及其它任何表示肯定的词汇,而是使用“我猜想”、“我觉得某事可以怎样”、“在我看来好像是”、或者“由于什么原因”、“我认为”或者“我猜是这样”、“要是我没有犯错的话,事情应该是怎样”。我觉得,这一习惯对我非常有好处。因为我需要说服别人,让别人信服我不时提倡的各种措施。两个人谈话的目的,无非就是教育人或者被别人教育,是要让人高兴或者使人信服。所以,我规劝那些明智的人,为了不削弱他们行善的能力,千万不要采用独断专横的态度和方法。这样的态度和方法总是引起别人的反感,经常会引起别人的反对,因而,使语言存在的目的受到破坏无遗。因为我们谈话的目的是交流思想和信息。如果你谈话的目的是要教育人,讲话过于自信的武断态度可能会引起反驳,这样一场公正的讨论就不可能。如果你想知会别人或者通过交谈增加知识却又固执己见的话,就会使得谦虚、明智的人由于不喜欢争论可能让你坚持你自己的意见和错误。通过这样一种方式,你不可能达到取悦你的听众或者赢得对方的赞许的希望。波普的话说的很有智慧:

  教育人的时候不应该让人感到在受教育

  讲述新知识应该像是在提醒他们已经遗忘的旧东西

  接着他进一步建议我们

  用谦逊的态度表达确信的东西

  在这里波普可以用他在其它地方的一行联句与上文结成联句。这一行放在这里我想比放在别的地方更适当一些。

  缺少谦逊就是愚蠢

  如果你问为什么这一句在原诗里不恰当,我只好引用原诗了

  傲慢就会四面受敌

  傲慢就是愚蠢

  难道愚蠢(缺乏智慧的人真的很不幸)不是傲慢的理由吗?

  这两行诗要是这样写,不是更合适吗?

  言辞傲慢,只有这一种解释

  那就是:傲慢就是愚蠢

  但是,是不是真的是这样呢?请智慧的人们去评断。

  311720或者1721年的时候,哥哥开始印刷报纸。这是美洲出现的第二家报纸,报纸取名为《新英格兰报》。在它之前,只有一家叫做《波士顿时事通讯》的报纸。我记得哥哥的一些朋友劝他不要做此事。他们认为,美洲只要有一张报纸就足够了。再办一张是不太可能成功的。现在这个时候(1771年),美洲办报纸的不少于25家。但哥哥坚持自己的计划,报纸排好版印刷后,我拿到街上去卖。

  32哥哥的朋友中有些很聪明的人,他们为哥哥的报纸写些小文章作为消遣,这大大提高了报纸的声誉,报纸因而卖的很好,常常有绅士来拜访。我听到他们的谈话,听到他们讲报纸是如何受欢迎的时候,我便跃跃欲试,但是,那时自己还是个孩子。我怀疑如果哥哥知道稿子是我写的话,绝不会发表它的。所以我就设法隐藏自己的笔迹,写了篇匿名的稿子。晚上的时候,我把稿子塞到印刷所的门下。第二早上的时候,稿子被人们发现了。当哥哥的朋友向往常一样来拜访的时候,稿子就在他们中间传看。他们阅读我的稿子,大大地表扬了一翻,这些都进了我的耳朵。我非常高兴我的稿子能够得到他们的认可。他们猜测谁是文章的作者,他们猜的人都是镇上的一些博学和聪明之人。我现在想,我采用匿名的方法真是很明智,也许他们并不像我尊重他们的那样了不起。

  33受此鼓励,我又通过同样的方式写了几篇稿子。它们同样得到了好评。我一直保守着这个秘密,一直到我浅薄的知识江郎才尽、难以为继的时候我才把这个秘密揭开。这个时候,哥哥的朋友们都认为我很了不起,但哥哥并不高兴。也许,在哥哥看来,那会使我过度的骄傲。也许这就是那个时候引起了我们兄弟不和的原因之一吧。他是我的哥哥,但他认为他是我的师傅,我就像他的其他学徒一样。因此,他希望从我这里得到他的其他学徒一样的服务。但我觉得他对我要求太多了,作为一个兄长,我希望他能给我更多的宠爱。我们的争论经常闹到父亲那里去,父亲一般都偏向于我,这可能是因为我的理由正确或者是因为我是个雄辩家吧。但是哥哥脾气很坏,他经常把我暴打一顿,这让我非常气愤。我想我这讨厌的学徒生涯有没有机会缩短些啊,出乎我的意料,这个机会终于来了。

  34我们报纸上登载的一篇有关政治问题的文章,具体讲什么的我忘了。它触怒了州议会,于是哥哥被带到那里讯问,并且被监禁一个月。他之所以遭受这样的待遇,我想大概是因为他不想说出那篇文章的作者。我也被带进参议会审问,但我的表现没有让他们满意。他们把我训了一顿然后就放我走了。也许他们认为我是个学徒,有义务替主人保守秘密吧。

  35尽管我和哥哥私下里不和,但哥哥的被监禁还是使我对当局满怀怨恨。在哥哥被监禁的时候,我负责报纸的管理。我在报纸上大胆地嘲弄当局,哥哥对此很喜欢,但另外一些人却对我有了坏印象,他们认为我是喜好讥讽的怪才。哥哥从监狱里面出来了,还带来了一项议会发出的古怪命令:詹姆斯·富兰克林不得继续出版《新英格兰报》。

  36哥哥的朋友们聚集在印刷所里商议,在这种情况下哥哥应该怎么做。有人建议,为了规避法令应该把报纸的名字改掉。但是哥哥觉得那样更不好。最终他们商议出了一个更好的方案,将来报纸用本杰明·富兰克林的名义发行。为了避免州议会可能会责难哥哥以学徒的名义继续办报,他们想出了一个高招,那就是,把我和哥哥签的那个合同退还给我,并且在背面注明退还给我的原因是因为我被解雇了,以便一旦需要可以拿出来作为凭证。同时为了保证哥哥的利益,我要为剩下的学徒年限签定一份新的合同,这份合同是秘密的。这套法子很脆弱,但还是立即实施了。因而,这份报纸在我的名义下办了几个月。

  37终于,我和哥哥发生了新的矛盾,我处处维护自己的自由,因为我料定他不敢冒险拿出我们原来签的那张合同来。当然,我那样趁火打劫是不对的,因此我把它当做是我这一生中犯下的第一大错。但他的坏脾气常让他对我大打出手,我对此不能不感到愤恨。我也感到自己这样做得不对,因为哥哥在其它情况下并不是个脾气很坏的人。可能是我当时太没有礼貌,太让人生气了。

  38当哥哥觉得我要离开他的时候,他便到镇上的每一个老板那里游说,以阻止我在镇上的任何一家印刷厂得到工作。因此,他们都拒绝给我工作。那个时候我就决定到纽约去,那是有印刷所最近的地方。我要离开波士顿还因为我知道我已经引起当局的不少憎恶。从当局处理我哥哥那件事的专横来看,要是我还呆下去,迟早也要遭到同样的待遇。另外,我对宗教的轻率批评已经激起了善男信女的惊恐,他们说我大逆不道,是一个无神论者,成为众人所怨愤的对象。我已经决定出走,父亲已经站在哥哥那边,这一点我很明白,如果我公开出走的话,他们一定想法子阻止我。因此,我的朋友柯林斯决定帮我。他和一艘纽约州的单桅帆船船长讲好,让我坐他的船,他说我是他小时候的一个朋友,由于使一个不正经的女孩怀了孕,她的朋友逼我和她结婚,因此我既不能露面也不能公开出走。我卖了一些书,筹集了路费,悄悄上了船。因为顺风,我们第三天就到了纽约,离家将近300英里。我——一个只有17岁的男孩,身上没有钱,没有人介绍,没有熟人,这就是初到纽约的我。

  39那个时候,我航海的梦已经破灭了,否则我现在倒可以如愿以偿了。但是由于我已经学会了一门手艺,又自认是一个很好的工人,所以我就向当地一个叫老威廉·布雷福德的印刷老板毛遂自荐。老威廉·布雷福德是宾西法尼亚州的第一家印刷所老板,在和乔治·基思争吵以后他就把印刷所迁到了纽约。他的印刷所里没有什么事情要做,所以他不能雇佣我,而且他那里人员已经足够了。但他说,“我儿子在宾西法尼亚州,他刚刚失去了他的主要助手,名字叫阿奎那·罗斯。如果你去那里,我想他会雇佣你的。”宾西法尼亚州离这里有100英里,不过我还是登上了一艘开往安博依的船。我留下了我的箱子和其它一些东西,以后它们会随海道被运来。

  40在渡海的时候,我们遇到了狂风,风把我们的破船撕成了碎片。我们无法进入海峡,而是漂到了一个长岛上。途中,一位喝醉了的荷兰乘客失足落水。当他下沉的时候,我抓住他的头顶把他拉了上来。落水使他清醒了一些,他从口袋里面拿出了一本书,希望我能给他晾干,然后他就睡觉去了。这本书就是我最喜欢的作家班扬的《天路历程》,是用荷兰文写的。它印刷在一张相当好的纸上,印刷很精美,还有铜版插图,比我见过的原文版本还漂亮。我后来发现,这本书被翻译成了欧洲所有的文字。我想,除了《圣经》之外,《天路历程》应该拥有最广泛的读者。尊敬的约翰·班扬是我所知道的第一个把叙述和对话揉在一块写作的人,这种写作方法使读者读起来很有兴致,读到动人的地方,就像身临其境一样,和书中人们一起商谈。笛福在《鲁宾逊漂流记》、《莫尔·佛兰德斯》、《修士求爱》、《家庭教师》和其它作品中都成功地模仿了这种写作方法。理查逊在他的《帕米拉》等书中也使用了这种手法。

  41当我们快接近这个长岛的时候,我们才发现我们无法在那里登陆,因为那里乱石丛生,海浪太大了。我们虽然抛了锚,但船却在向着海岸摇摆。岸上有人来了,他们对着我们大喊,我们也对着他们大叫,但风浪太大了,我们都听不到对方的声音,也不能明白对方的意思。岸上有一只小船,我们做着手势,叫他们用那个小船来接我们,但他们要么没有明白我们的意思,要么觉得那根本不可行,所以他们就走开了。夜晚降临了,我们没有别的办法只能等风小一点。同时,我和船老板决定去睡一会儿,如果我们能够睡着的话。我们就这样跟浑身还是湿透的荷兰人一同挤在小小的船舱里。打在船头的浪花溅落在我们身上,一会儿我们就和这位荷兰老兄一样浑身都湿淋淋的了。我们就这样躺了一晚上,根本谈不上什么休息。但是,第二天,风小了,我们掉转船头,为了争取在天黑前赶到安博依,继续在水上漂了30个钟头,没有食物也没有饮水,只有一瓶浑浊的米酒以及外面的咸海水。

  42晚上的时候,我发现自己发高烧了,继而上床睡觉。我曾经在哪里读到过喝凉水可以治高烧,所以我就照做了。晚上出了很多汗,高烧就退了。早上我们摆渡上了岸,我徒步继续我的行程,向50英里外的柏林顿走去。别人告诉我,那里有船可以去费城。

  43这天下了一整天的雨,我浑身都湿透了,中午的时候我已经疲惫的要死。因此,我就在简陋的小店里住了一夜。这个时候,我希望自己没有离开家就好了。我的外表显得很穷酸,从别人和我的谈话中,我还发现别人怀疑我是哪家私逃的仆役,并且很可能我会因为这种嫌疑而被抓起来。不过,第二天,我还是继续了我的行程。晚上的时候,我到了约翰·布朗先生的小店里面,那个店离柏林顿8、9英里。当我吃饭的时候,约翰·布朗先生和我攀谈起来。他发现我读过一些书,就变得对我客气友好起来。我们的交往一直持续到他去世为止。我猜想,他曾经是一个周游四方的医生,因为无论英国的哪个城镇,或者欧洲的哪个国家,他都知道的很清楚。他有些学问,人也很聪明,但不相信宗教。几年以后,他像科顿对维尔的作品那样,把《圣经》改成了打油诗。通过这种方式,他把许多事情都搞的很滑稽。他的作品要是能够发表的话,很可能对那些意志不坚定者造成伤害。还好,他的作品从来没有被发表。

  44那天夜里,我就在这个房子里睡了一晚上。第二天早上我们到了柏林顿,但是到了那儿以后,我很后悔地发现,班船已经在我到达前不久就开走了。今天是星期六,要等到下个星期二才有班船。所以,我就回到镇上一个老妇人处,请她给我点建议。我曾经在她那里买过姜饼,就着水吃过饭。她邀请我到她家住了下来,等候下一班去费城的船。由于一直走路的原因,我很疲惫,所以就接受了她的邀请。当她知道我是印刷匠以后,她就建议在镇上呆下来开一家印刷厂。不过,她不知道开印刷厂是要资本的。她很好客,为我提供了一顿牛肉餐,却只肯接受要一罐啤酒作为回报。我满以为要等到下个星期二才能走,但是晚上在河边散步的时候,一条船正好从那经过,里面只有几个人,是开往费城的。他们让我上了船,因为没有风,我们只好一路划船而行。大概到了午夜的时候,我们仍然看不到费城。我们当中的一些人认为我们必定已经过了费城,所以就不愿意再往前划了。其他的人不知道我们到底到了什么地方,所以我们就向岸边划去,在一个旧篱笆处登了岸。10月的晚间很冷,我们就用篱笆木生了火,然后在那里呆到天亮。这个时候,我们中的一个人说,这个地方是库伯河,在费城北面一点。我们一出这条河就可以看到费城了。然后,早上8、9点钟的时候我们就到了费城,在市场码头上的岸。

  Part  1

  (Twyford,  at  the  Bishop  of  St.  Asaph's,  1771)

  DEAR  SON,

  1I  have  ever  had  pleasure  in  obtaining  any  little  anecdotes  of  my  ancestors.  You  may  remember  the  inquiries  I  made  among  the  remains  of  my  relations  when  you  were  with  me  in  England,  and  the  journey  I  undertook  for  that  purpose.  Imagining  it  may  be  equally  agreeable  to  some  of  you  to  know  the  circumstances  of  my  life,  many  of  which  you  are  yet  unacquainted  with,  and  expecting  the  enjoyment  of  a  week's  uninterrupted  leisure  in  my  present  country  retirement,  I  sit  down  to  write  them  for  you.  To  which  I  have  besides  some  other  inducements.  Having  emerged  from  the  poverty  and  obscurity  in  which  I  was  born  and  bred,  to  a  state  of  affluence  and  some  degree  of  reputation  in  the  world,  and  having  gone  so  far  through  life  with  a  considerable  share  of  felicity,  the  conducing  means  I  made  use  of,  which  with  the  blessing  of  God  so  well  succeeded,  my  posterity  may  like  to  know,  as  they  may  find  some  of  them  suitable  to  their  own  situations,  and  therefore  fit  to  be  imitated.

  2That  felicity,  when  I  reflected  on  it,  has  induced  me  sometimes  to  say,  that  were  it  offered  to  my  choice,  I  should  have  no  objection  to  a  repetition  of  the  same  life  from  its  beginning,  only  asking  the  advantages  authors  have  in  a  second  edition  to  correct  some  faults  of  the  first.  So  I  might,  besides  correcting  the  faults,  change  some  sinister  accidents  and  events  of  it  for  others  more  favorable.  But  though  this  were  denied,  I  should  still  accept  the  offer.  Since  such  a  repetition  is  not  to  be  expected,  the  next  thing  most  like  living  one's  life  over  again  seems  to  be  a  recollection  of  that  life,  and  to  make  that  recollection  as  durable  as  possible  by  putting  it  down  in  writing.

  3Hereby,  too,  I  shall  indulge  the  inclination  so  natural  in  old  men,  to  be  talking  of  themselves  and  their  own  past  actions;  and  I  shall  indulge  it  without  being  tiresome  to  others,  who,  through  respect  to  age,  might  conceive  themselves  obliged  to  give  me  a  hearing,  since  this  may  be  read  or  not  as  any  one  pleases.  And,  lastly  (I  may  as  well  confess  it,  since  my  denial  of  it  will  be  believed  by  nobody),  perhaps  I  shall  a  good  deal  gratify  my  own  vanity.  Indeed,  I  scarce  ever  heard  or  saw  the  introductory  words,  \"Without  vanity  I  may  say,\"  &c.,  but  some  vain  thing  immediately  followed.  Most  people  dislike  vanity  in  others,  whatever  share  they  have  of  it  themselves;  but  I  give  it  fair  quarter  wherever  I  meet  with  it,  being  persuaded  that  it  is  often  productive  of  good  to  the  possessor,  and  to  others  that  are  within  his  sphere  of  action;  and  therefore,  in  many  cases,  it  would  not  be  altogether  absurd  if  a  man  were  to  thank  God  for  his  vanity  among  the  other  comforts  of  life.

  4And  now  I  speak  of  thanking  God,  I  desire  with  all  humility  to  acknowledge  that  I  owe  the  mentioned  happiness  of  my  past  life  to  His  kind  providence,  which  lead  me  to  the  means  I  used  and  gave  them  success.  My  belief  of  this  induces  me  to  hope,  though  I  must  not  presume,  that  the  same  goodness  will  still  be  exercised  toward  me,  in  continuing  that  happiness,  or  enabling  me  to  bear  a  fatal  reverse,  which  I  may  experience  as  others  have  done:  the  complexion  of  my  future  fortune  being  known  to  Him  only  in  whose  power  it  is  to  bless  to  us  even  our  afflictions.

  5The  notes  one  of  my  uncles  (who  had  the  same  kind  of  curiosity  in  collecting  family  anecdotes)  once  put  into  my  hands,  furnished  me  with  several  particulars  relating  to  our  ancestors.  From  these  notes  I  learned  that  the  family  had  lived  in  the  same  village,  Ecton,  in  Northamptonshire,  for  three  hundred  years,  and  how  much  longer  he  knew  not  (perhaps  from  the  time  when  the  name  of  Franklin,  that  before  was  the  name  of  an  order  of  people,  was  assumed  by  them  as  a  surname  when  others  took  surnames  all  over  the  kingdom),  on  a  freehold  of  about  thirty  acres,  aided  by  the  smith's  business,  which  had  continued  in  the  family  till  his  time,  the  eldest  son  being  always  bred  to  that  business;  a  custom  which  he  and  my  father  followed  as  to  their  eldest  sons.  When  I  searched  the  registers  at  Ecton,  I  found  an  account  of  their  births,  marriages  and  burials  from  the  year  1555  only,  there  being  no  registers  kept  in  that  parish  at  any  time  preceding.  By  that  register  I  perceived  that  I  was  the  youngest  son  of  the  youngest  son  for  five  generations  back.

  6My  grandfather  Thomas,  who  was  born  in  1598,  lived  at  Ecton  till  he  grew  too  old  to  follow  business  longer,  when  he  went  to  live  with  his  son  John,  a  dyer  at  Banbury,  in  Oxfordshire,  with  whom  my  father  served  an  apprenticeship.  There  my  grandfather  died  and  lies  buried.  We  saw  his  gravestone  in  1758.  His  eldest  son  Thomas  lived  in  the  house  at  Ecton,  and  left  it  with  the  land  to  his  only  child,  a  daughter,  who,  with  her  husband,  one  Fisher,  of  Wellingborough,  sold  it  to  Mr.  Isted,  now  lord  of  the  manor  there.  My  grandfather  had  four  sons  that  grew  up,  viz.:  Thomas,  John,  Benjamin  and  Josiah.  I  will  give  you  what  account  I  can  of  them,  at  this  distance  from  my  papers,  and  if  these  are  not  lost  in  my  absence,  you  will  among  them  find  many  more  particulars.

  7Thomas  was  bred  a  smith  under  his  father;  but,  being  ingenious,  and  encouraged  in  learning  (as  all  my  brothers  were)  by  an  Esquire  Palmer,  then  the  principal  gentleman  in  that  parish,  he  qualified  himself  for  the  business  of  scrivener;  became  a  considerable  man  in  the  county;  was  a  chief  mover  of  all  public-spirited  undertakings  for  the  county  or  town  of  Northampton,  and  his  own  village,  of  which  many  instances  were  related  of  him;  and  much  taken  notice  of  and  patronized  by  the  then  Lord  Halifax.  He  died  in  1702,  January  6,  old  style,  just  four  years  to  a  day  before  I  was  born.  The  account  we  received  of  his  life  and  character  from  some  old  people  at  Ecton,  I  remember,  struck  you  as  something  extraordinary,  from  its  similarity  to  what  you  knew  of  mine.  \"Had  he  died  on  the  same  day,\"  you  said,  \"one  might  have  supposed  a  transmigration.\"

  8John  was  bred  a  dyer,  I  believe  of  woolens.  Benjamin  was  bred  a  silk  dyer,  serving  an  apprenticeship  at  London.  He  was  an  ingenious  man.  I  remember  him  well,  for  when  I  was  a  boy  he  came  over  to  my  father  in  Boston,  and  lived  in  the  house  with  us  some  years.  He  lived  to  a  great  age.  His  grandson,  Samuel  Franklin,  now  lives  in  Boston.  He  left  behind  him  two  quarto  volumes,  MS.,  of  his  own  poetry,  consisting  of  little  occasional  pieces  addressed  to  his  friends  and  relations,  of  which  the  following,  sent  to  me,  is  a  specimen.

  To  my  Namesake  upon  a  Report  of  his  Inclination  to  Martial  Affairs,  July  7th,  1710

  Believe  me,  Ben,  war  is  a  dangerous  trade.

  The  sword  has  marred  as  well  as  made;

  By  it  do  many  fall,  not  many  rise—

  Makes  many  poor,  few  rich,  and  fewer  wise;

  Fills  towns  with  ruin,  fields  with  blood,  beside

  'Tis  sloth's  maintainer  and  the  shield  of  Pride.

  Fair  cities,  rich  today  in  plenty  flow,

  War  fills  with  want  tomorrow,  and  with  woe.

  Ruined  states,  vice,  broken  limbs,  and  scars

  Are  the  effects  of  desolating  wars.

  9He  had  formed  a  short-hand  of  his  own,  which  he  taught  me,  but,  never  practising  it,  I  have  now  forgot  it.  I  was  named  after  this  uncle,  there  being  a  particular  affection  between  him  and  my  father.  He  was  very  pious,  a  great  attender  of  sermons  of  the  best  preachers,  which  he  took  down  in  his  short-hand,  and  had  with  him  many  volumes  of  them.  He  was  also  much  of  a  politician;  too  much,  perhaps,  for  his  station.  There  fell  lately  into  my  hands,  in  London,  a  collection  he  had  made  of  all  the  principal  pamphlets,  relating  to  public  affairs,  from  1641  to  1717;  many  of  the  volumes  are  wanting  as  appears  by  the  numbering,  but  there  still  remain  eight  volumes  in  folio,  and  twenty-four  in  quarto  and  in  octavo.  A  dealer  in  old  books  met  with  them,  and  knowing  me  by  my  sometimes  buying  of  him,  he  brought  them  to  me.  It  seems  my  uncle  must  have  left  them  here,  when  he  went  to  America,  which  was  about  fifty  years  since.  There  are  many  of  his  notes  in  the  margins.

  10This  obscure  family  of  ours  was  early  in  the  Reformation,  and  continued  Protestants  through  the  reign  of  Queen  Mary,  when  they  were  sometimes  in  danger  of  trouble  on  account  of  their  zeal  against  popery.  They  had  got  an  English  Bible,  and  to  conceal  and  secure  it,  it  was  fastened  open  with  tapes  under  and  within  the  cover  of  a  joint-stool.  When  my  great-great-grandfather  read  it  to  his  family,  he  turned  up  the  joint-stool  upon  his  knees,  turning  over  the  leaves  then  under  the  tapes.  One  of  the  children  stood  at  the  door  to  give  notice  if  he  saw  the  apparitor  coming,  who  was  an  officer  of  the  spiritual  court.  In  that  case  the  stool  was  turned  down  again  upon  its  feet,  when  the  Bible  remained  concealed  under  it  as  before.  This  anecdote  I  had  from  my  uncle  Benjamin.  The  family  continued  all  of  the  Church  of  England  till  about  the  end  of  Charles  the  Second's  reign,  when  some  of  the  ministers  that  had  been  outed  for  nonconformity  holding  conventicles  in  Northamptonshire,  Benjamin  and  Josiah  adhered  to  them,  and  so  continued  all  their  lives:  the  rest  of  the  family  remained  with  the  Episcopal  Church.

  11Josiah,  my  father,  married  young,  and  carried  his  wife  with  three  children  into  New  England,  about  1682.  The  conventicles  having  been  forbidden  by  law,  and  frequently  disturbed,  induced  some  considerable  men  of  his  acquaintance  to  remove  to  that  country,  and  he  was  prevailed  with  to  accompany  them  thither,  where  they  expected  to  enjoy  their  mode  of  religion  with  freedom.  By  the  same  wife  he  had  four  children  more  born  there,  and  by  a  second  wife  ten  more,  in  all  seventeen;  of  which  I  remember  thirteen  sitting  at  one  time  at  his  table,  who  all  grew  up  to  be  men  and  women,  and  married;  I  was  the  youngest  son,  and  the  youngest  child  but  two,  and  was  born  in  Boston,  New  England.

  12My  mother,  the  second  wife,  was  Abiah  Folger,  daughter  of  Peter  Folger,  one  of  the  first  settlers  of  New  England,  of  whom  honorable  mention  is  made  by  Cotton  Mather  in  his  church  history  of  that  country,  entitled  Magnalia  Christi  Americana,  as  'a  godly,  learned  Englishman,\"  if  I  remember  the  words  rightly.  I  have  heard  that  he  wrote  sundry  small  occasional  pieces,  but  only  one  of  them  was  printed,  which  I  saw  now  many  years  since.  It  was  written  in  1675,  in  the  home-spun  verse  of  that  time  and  people,  and  addressed  to  those  then  concerned  in  the  government  there.

  13It  was  in  favor  of  liberty  of  conscience,  and  in  behalf  of  the  Baptists,  Quakers,  and  other  sectaries  that  had  been  under  persecution,  ascribing  the  Indian  wars,  and  other  distresses  that  had  befallen  the  country,  to  that  persecution,  as  so  many  judgments  of  God  to  punish  so  heinous  an  offense,  and  exhorting  a  repeal  of  those  uncharitable  laws.  The  whole  appeared  to  me  as  written  with  a  good  deal  of  decent  plainness  and  manly  freedom.  The  six  concluding  lines  I  remember,  though  I  have  forgotten  the  two  first  of  the  stanza;  but  the  purport  of  them  was,  that  his  censures  proceeded  from  good-will,  and,  therefore,  he  would  be  known  to  be  the  author.

  Because  to  be  a  libeller  (says  he)

  I  hate  it  with  my  heart;

  From  Sherburne  town,  where  now  I  dwell

  My  name  I  do  put  here;

  Without  offense  your  real  friend,

  It  is  Peter  Folgier.

  14My  elder  brothers  were  all  put  apprentices  to  different  trades.  I  was  put  to  the  grammar-school  at  eight  years  of  age,  my  father  intending  to  devote  me,  as  the  tithe  of  his  sons,  to  the  service  of  the  Church.  My  early  readiness  in  learning  to  read  (which  must  have  been  very  early,  as  I  do  not  remember  when  I  could  not  read),  and  the  opinion  of  all  his  friends,  that  I  should  certainly  make  a  good  scholar,  encouraged  him  in  this  purpose  of  his.  My  uncle  Benjamin,  too,  approved  of  it,  and  proposed  to  give  me  all  his  short-hand  volumes  of  sermons,  I  suppose  as  a  stock  to  set  up  with,  if  I  would  learn  his  character.  I  continued,  however,  at  the  grammar-school  not  quite  one  year,  though  in  that  time  I  had  risen  gradually  from  the  middle  of  the  class  of  that  year  to  be  the  head  of  it,  and  farther  was  removed  into  the  next  class  above  it,  in  order  to  go  with  that  into  the  third  at  the  end  of  the  year.  But  my  father,  in  the  meantime,  from  a  view  of  the  expense  of  a  college  education,  which  having  so  large  a  family  he  could  not  well  afford,  and  the  mean  living  many  so  educated  were  afterwards  able  to  obtain—reasons  that  be  gave  to  his  friends  in  my  hearing—altered  his  first  intention,  took  me  from  the  grammar-school,  and  sent  me  to  a  school  for  writing  and  arithmetic,  kept  by  a  then  famous  man,  Mr.  George  Brownell,  very  successful  in  his  profession  generally,  and  that  by  mild,  encouraging  methods.  Under  him  I  acquired  fair  writing  pretty  soon,  but  I  failed  in  the  arithmetic,  and  made  no  progress  in  it.  At  ten  years  old  I  was  taken  home  to  assist  my  father  in  his  business,  which  was  that  of  a  tallow-chandler  and  sope-boiler;  a  business  he  was  not  bred  to,  but  had  assumed  on  his  arrival  in  New  England,  and  on  finding  his  dying  trade  would  not  maintain  his  family,  being  in  little  request.  Accordingly,  I  was  employed  in  cutting  wick  for  the  candles,  filling  the  dipping  mold  and  the  molds  for  cast  candles,  attending  the  shop,  going  of  errands,  etc.

  15I  disliked  the  trade,  and  had  a  strong  inclination  for  the  sea,  but  my  father  declared  against  it;  however,  living  near  the  water,  I  was  much  in  and  about  it,  learnt  early  to  swim  well,  and  to  manage  boats;  and  when  in  a  boat  or  canoe  with  other  boys,  I  was  commonly  allowed  to  govern,  especially  in  any  case  of  difficulty;  and  upon  other  occasions  I  was  generally  a  leader  among  the  boys,  and  sometimes  led  them  into  scrapes,  of  which  I  will  mention  one  instance,  as  it  shows  an  early  projecting  public  spirit,  tho'  not  then  justly  conducted.

  16There  was  a  salt-marsh  that  bounded  part  of  the  mill-pond,  on  the  edge  of  which,  at  high  water,  we  used  to  stand  to  fish  for  minnows.  By  much  trampling,  we  had  made  it  a  mere  quagmire.  My  proposal  was  to  build  a  wharff  there  fit  for  us  to  stand  upon,  and  I  showed  my  comrades  a  large  heap  of  stones,  which  were  intended  for  a  new  house  near  the  marsh,  and  which  would  very  well  suit  our  purpose.  Accordingly,  in  the  evening,  when  the  workmen  were  gone,  I  assembled  a  number  of  my  play-fellows,  and  working  with  them  diligently  like  so  many  emmets,  sometimes  two  or  three  to  a  stone,  we  brought  them  all  away  and  built  our  little  wharff.  The  next  morning  the  workmen  were  surprised  at  missing  the  stones,  which  were  found  in  our  wharff.  Inquiry  was  made  after  the  removers;  we  were  discovered  and  complained  of;  several  of  us  were  corrected  by  our  fathers;  and  though  I  pleaded  the  usefulness  of  the  work,  mine  convinced  me  that  nothing  was  useful  which  was  not  honest.

  17I  think  you  may  like  to  know  something  of  his  person  and  character.  He  had  an  excellent  constitution  of  body,  was  of  middle  stature,  but  well  set,  and  very  strong;  he  was  ingenious,  could  draw  prettily,  was  skilled  a  little  in  music,  and  had  a  clear  pleasing  voice,  so  that  when  he  played  psalm  tunes  on  his  violin  and  sung  withal,  as  he  sometimes  did  in  an  evening  after  the  business  of  the  day  was  over,  it  was  extremely  agreeable  to  hear.  He  had  a  mechanical  genius  too,  and,  on  occasion,  was  very  handy  in  the  use  of  other  tradesmen's  tools;  but  his  great  excellence  lay  in  a  sound  understanding  and  solid  judgment  in  prudential  matters,  both  in  private  and  publick  affairs.  In  the  latter,  indeed,  he  was  never  employed,  the  numerous  family  he  had  to  educate  and  the  straitness  of  his  circumstances  keeping  him  close  to  his  trade;  but  I  remember  well  his  being  frequently  visited  by  leading  people,  who  consulted  him  for  his  opinion  in  affairs  of  the  town  or  of  the  church  he  belonged  to,  and  showed  a  good  deal  of  respect  for  his  judgment  and  advice:  he  was  also  much  consulted  by  private  persons  about  their  affairs  when  any  difficulty  occurred,  and  frequently  chosen  an  arbitrator  between  contending  parties.

  18At  his  table  he  liked  to  have,  as  often  as  he  could,  some  sensible  friend  or  neighbor  to  converse  with,  and  always  took  care  to  start  some  ingenious  or  useful  topic  for  discourse,  which  might  tend  to  improve  the  minds  of  his  children.  By  this  means  he  turned  our  attention  to  what  was  good,  just,  and  prudent  in  the  conduct  of  life;  and  little  or  no  notice  was  ever  taken  of  what  related  to  the  victuals  on  the  table,  whether  it  was  well  or  ill  dressed,  in  or  out  of  season,  of  good  or  bad  flavor,  preferable  or  inferior  to  this  or  that  other  thing  of  the  kind,  so  that  I  was  bro't  up  in  such  a  perfect  inattention  to  those  matters  as  to  be  quite  indifferent  what  kind  of  food  was  set  before  me,  and  so  unobservant  of  it,  that  to  this  day  if  I  am  asked  I  can  scarce  tell  a  few  hours  after  dinner  what  I  dined  upon.  This  has  been  a  convenience  to  me  in  travelling,  where  my  companions  have  been  sometimes  very  unhappy  for  want  of  a  suitable  gratification  of  their  more  delicate,  because  better  instructed,  tastes  and  appetites.

  19My  mother  had  likewise  an  excellent  constitution:  she  suckled  all  her  ten  children.  I  never  knew  either  my  father  or  mother  to  have  any  sickness  but  that  of  which  they  dy'd,  he  at  89,  and  she  at  85  years  of  age.  They  lie  buried  together  at  Boston,  where  I  some  years  since  placed  a  marble  over  their  grave,  with  this  inscription:

  JOSIAH  FRANKLIN,

  And  ABIAH  his  Wife,

  Lie  here  interred.

  They  lived  lovingly  together  in  wedlock

  Fifty-five  years.

  Without  an  estate,  or  any  gainful  employment,

  By  constant  labour  and  industry,

  With  God's  blessing,

  They  maintained  a  large  family

  Comfortably;

  And  brought  up  thirteen  children

  And  seven  grandchildren

  Reputably.

  From  this  instance,  Reader,

  Be  encouraged  to  diligence  in  thy  calling,

  And  distrust  not  Providence.

  He  was  a  pious  and  prudent  man,

  She,  a  discreet  and  virtuous  woman.

  Their  youngest  son,

  In  filial  regard  to  their  memory,

  Places  this  stone.

  J.F.  born  1655  -  Died  1744  -  AEtat.  89.

  A.F.  born  1667  -  Died  1752  -  AEtat.  85.

  20By  my  rambling  digressions  I  perceive  myself  to  be  grown  old.  I  us'd  to  write  more  methodically.  But  one  does  not  dress  for  private  company  as  for  a  publick  ball.  'Tis  perhaps  only  negligence.

  21To  return:  I  continued  thus  employed  in  my  father's  business  for  two  years,  that  is,  till  I  was  twelve  years  old;  and  my  brother  John,  who  was  bred  to  that  business,  having  left  my  father,  married,  and  set  up  for  himself  at  Rhode  Island,  there  was  all  appearance  that  I  was  destined  to  supply  his  place,  and  become  a  tallow-chandler.  But  my  dislike  to  the  trade  continuing,  my  father  was  under  apprehensions  that  if  he  did  not  find  one  for  me  more  agreeable,  I  should  break  away  and  get  to  sea,  as  his  son  Josiah  had  done,  to  his  great  vexation.  He  therefore  sometimes  took  me  to  walk  with  him,  and  see  joiners,  bricklayers,  turners,  braziers,  etc.,  at  their  work,  that  he  might  observe  my  inclination,  and  endeavor  to  fix  it  on  some  trade  or  other  on  land.  It  has  ever  since  been  a  pleasure  to  me  to  see  good  workmen  handle  their  tools;  and  it  has  been  useful  to  me,  having  learnt  so  much  by  it  as  to  be  able  to  do  little  jobs  myself  in  my  house  when  a  workman  could  not  readily  be  got,  and  to  construct  little  machines  for  my  experiments,  while  the  intention  of  making  the  experiment  was  fresh  and  warm  in  my  mind.  My  father  at  last  fixed  upon  the  cutler's  trade,  and  my  uncle  Benjamin's  son  Samuel,  who  was  bred  to  that  business  in  London,  being  about  that  time  established  in  Boston,  I  was  sent  to  be  with  him  some  time  on  liking.  But  his  expectations  of  a  fee  with  me  displeasing  my  father,  I  was  taken  home  again.

  22From  a  child  I  was  fond  of  reading,  and  all  the  little  money  that  came  into  my  hands  was  ever  laid  out  in  books.  Pleased  with  the  Pilgrim's  Progress,  my  first  collection  was  of  John  Bunyan's  works  in  separate  little  volumes.  I  afterward  sold  them  to  enable  me  to  buy  R.  Burton's  Historical  Collections;  they  were  small  chapmen's  books,  and  cheap,  40  or  50  in  all.  My  father's  little  library  consisted  chiefly  of  books  in  polemic  divinity,  most  of  which  I  read,  and  have  since  often  regretted  that,  at  a  time  when  I  had  such  a  thirst  for  knowledge,  more  proper  books  had  not  fallen  in  my  way  since  it  was  now  resolved  I  should  not  be  a  clergyman.  Plutarch's  Lives  there  was  in  which  I  read  abundantly,  and  I  still  think  that  time  spent  to  great  advantage.  There  was  also  a  book  of  De  Foe's,  called  an  Essay  on  Projects,  and  another  of  Dr.  Mather's,  called  Essays  to  do  Good,  which  perhaps  gave  me  a  turn  of  thinking  that  had  an  influence  on  some  of  the  principal  future  events  of  my  life.

  23This  bookish  inclination  at  length  determined  my  father  to  make  me  a  printer,  though  he  had  already  one  son  (James)  of  that  profession.  In  1717  my  brother  James  returned  from  England  with  a  press  and  letters  to  set  up  his  business  in  Boston.  I  liked  it  much  better  than  that  of  my  father,  but  still  had  a  hankering  for  the  sea.  To  prevent  the  apprehended  effect  of  such  an  inclination,  my  father  was  impatient  to  have  me  bound  to  my  brother.  I  stood  out  some  time,  but  at  last  was  persuaded,  and  signed  the  indentures  when  I  was  yet  but  twelve  years  old.  I  was  to  serve  as  an  apprentice  till  I  was  twenty-one  years  of  age,  only  I  was  to  be  allowed  journeyman's  wages  during  the  last  year.  In  a  little  time  I  made  great  proficiency  in  the  business,  and  became  a  useful  hand  to  my  brother.  I  now  had  access  to  better  books.  An  acquaintance  with  the  apprentices  of  booksellers  enabled  me  sometimes  to  borrow  a  small  one,  which  I  was  careful  to  return  soon  and  clean.  Often  I  sat  up  in  my  room  reading  the  greatest  part  of  the  night,  when  the  book  was  borrowed  in  the  evening  and  to  be  returned  early  in  the  morning,  lest  it  should  be  missed  or  wanted.

  24And  after  some  time  an  ingenious  tradesman,  Mr.  Matthew  Adams,  who  had  a  pretty  collection  of  books,  and  who  frequented  our  printing-house,  took  notice  of  me,  invited  me  to  his  library,  and  very  kindly  lent  me  such  books  as  I  chose  to  read.  I  now  took  a  fancy  to  poetry,  and  made  some  little  pieces;  my  brother,  thinking  it  might  turn  to  account,  encouraged  me,  and  put  me  on  composing  occasional  ballads.  One  was  called  The  Lighthouse  Tragedy,  and  contained  an  account  of  the  drowning  of  Captain  Worthilake,  with  his  two  daughters:  the  other  was  a  sailor's  song,  on  the  taking  of  Teach  (or  Blackbeard)  the  pirate.  They  were  wretched  stuff,  in  the  rub-street-ballad  style;  and  when  they  were  printed  he  sent  me  about  the  town  to  sell  them.  The  first  sold  wonderfully,  the  event  being  recent,  having  made  a  great  noise.  This  flattered  my  vanity;  but  my  father  discouraged  me  by  ridiculing  my  performances,  and  telling  me  verse-makers  were  generally  beggars.  So  I  escaped  being  a  poet,  most  probably  a  very  bad  one;  but  as  prose  writing  has  been  of  great  use  to  me  in  the  course  of  my  life,  and  was  a  principal  means  of  my  advancement,  I  shall  tell  you  how,  in  such  a  situation,  I  acquired  what  little  ability  I  have  in  that  way.

  25There  was  another  bookish  lad  in  the  town,  John  Collins  by  name,  with  whom  I  was  intimately  acquainted.  We  sometimes  disputed,  and  very  fond  we  were  of  argument,  and  very  desirous  of  confuting  one  another,  which  disputatious  turn,  by  the  way,  is  apt  to  become  a  very  bad  habit,  making  people  often  extremely  disagreeable  in  company  by  the  contradiction  that  is  necessary  to  bring  it  into  practice;  and  thence,  besides  souring  and  spoiling  the  conversation,  is  productive  of  disgusts  and,  perhaps  enmities  where  you  may  have  occasion  for  friendship.  I  had  caught  it  by  reading  my  father's  books  of  dispute  about  religion.  Persons  of  good  sense,  I  have  since  observed,  seldom  fall  into  it,  except  lawyers,  university  men,  and  men  of  all  sorts  that  have  been  bred  at  Edinborough.

  26A  question  was  once,  somehow  or  other,  started  between  Collins  and  me,  of  the  propriety  of  educating  the  female  sex  in  learning,  and  their  abilities  for  study.  He  was  of  opinion  that  it  was  improper,  and  that  they  were  naturally  unequal  to  it.  I  took  the  contrary  side,  perhaps  a  little  for  dispute's  sake.  He  was  naturally  more  eloquent,  had  a  ready  plenty  of  words;  and  sometimes,  as  I  thought,  bore  me  down  more  by  his  fluency  than  by  the  strength  of  his  reasons.  As  we  parted  without  settling  the  point,  and  were  not  to  see  one  another  again  for  some  time,  I  sat  down  to  put  my  arguments  in  writing,  which  I  copied  fair  and  sent  to  him.  He  answered,  and  I  replied.  Three  or  four  letters  of  a  side  had  passed,  when  my  father  happened  to  find  my  papers  and  read  them.  Without  entering  into  the  discussion,  he  took  occasion  to  talk  to  me  about  the  manner  of  my  writing;  observed  that,  though  I  had  the  advantage  of  my  antagonist  in  correct  spelling  and  pointing  (which  I  ow'd  to  the  printing-house),  I  fell  far  short  in  elegance  of  expression,  in  method  and  in  perspicuity,  of  which  he  convinced  me  by  several  instances.  I  saw  the  justice  of  his  remark,  and  thence  grew  more  attentive  to  the  manner  in  writing,  and  determined  to  endeavor  at  improvement.

  27About  this  time  I  met  with  an  odd  volume  of  the  Spectator.  It  was  the  third.  I  had  never  before  seen  any  of  them.  I  bought  it,  read  it  over  and  over,  and  was  much  delighted  with  it.  I  thought  the  writing  excellent,  and  wished,  if  possible,  to  imitate  it.  With  this  view  I  took  some  of  the  papers,  and,  making  short  hints  of  the  sentiment  in  each  sentence,  laid  them  by  a  few  days,  and  then,  without  looking  at  the  book,  try'd  to  compleat  the  papers  again,  by  expressing  each  hinted  sentiment  at  length,  and  as  fully  as  it  had  been  expressed  before,  in  any  suitable  words  that  should  come  to  hand.  Then  I  compared  my  Spectator  with  the  original,  discovered  some  of  my  faults,  and  corrected  them.  But  I  found  I  wanted  a  stock  of  words,  or  a  readiness  in  recollecting  and  using  them,  which  I  thought  I  should  have  acquired  before  that  time  if  I  had  gone  on  making  verses;  since  the  continual  occasion  for  words  of  the  same  import,  but  of  different  length,  to  suit  the  measure,  or  of  different  sound  for  the  rhyme,  would  have  laid  me  under  a  constant  necessity  of  searching  for  variety,  and  also  have  tended  to  fix  that  variety  in  my  mind,  and  make  me  master  of  it.  Therefore  I  took  some  of  the  tales  and  turned  them  into  verse;  and,  after  a  time,  when  I  had  pretty  well  forgotten  the  prose,  turned  them  back  again.  I  also  sometimes  jumbled  my  collections  of  hints  into  confusion,  and  after  some  weeks  endeavored  to  reduce  them  into  the  best  order,  before  I  began  to  form  the  full  sentences  and  compleat  the  paper.  This  was  to  teach  me  method  in  the  arrangement  of  thoughts.  By  comparing  my  work  afterwards  with  the  original,  I  discovered  many  faults  and  amended  them;  but  I  sometimes  had  the  pleasure  of  fancying  that,  in  certain  particulars  of  small  import,  I  had  been  lucky  enough  to  improve  the  method  or  the  language,  and  this  encouraged  me  to  think  I  might  possibly  in  time  come  to  be  a  tolerable  English  writer,  of  which  I  was  extremely  ambitious.  My  time  for  these  exercises  and  for  reading  was  at  night,  after  work  or  before  it  began  in  the  morning,  or  on  Sundays,  when  I  contrived  to  be  in  the  printing-house  alone,  evading  as  much  as  I  could  the  common  attendance  on  public  worship  which  my  father  used  to  exact  on  me  when  I  was  under  his  care,  and  which  indeed  I  still  thought  a  duty,  though  I  could  not,  as  it  seemed  to  me,  afford  time  to  practise  it.

  28When  about  16  years  of  age  I  happened  to  meet  with  a  book,  written  by  one  Tryon,  recommending  a  vegetable  diet.  I  determined  to  go  into  it.  My  brother,  being  yet  unmarried,  did  not  keep  house,  but  boarded  himself  and  his  apprentices  in  another  family.  My  refusing  to  eat  flesh  occasioned  an  inconveniency,  and  I  was  frequently  chid  for  my  singularity.  I  made  myself  acquainted  with  Tryon's  manner  of  preparing  some  of  his  dishes,  such  as  boiling  potatoes  or  rice,  making  hasty  pudding,  and  a  few  others,  and  then  proposed  to  my  brother,  that  if  he  would  give  me,  weekly,  half  the  money  he  paid  for  my  board,  I  would  board  myself.  He  instantly  agreed  to  it,  and  I  presently  found  that  I  could  save  half  what  he  paid  me.  This  was  an  additional  fund  for  buying  books.  But  I  had  another  advantage  in  it.  My  brother  and  the  rest  going  from  the  printing-house  to  their  meals,  I  remained  there  alone,  and,  despatching  presently  my  light  repast,  which  often  was  no  more  than  a  bisket  or  a  slice  of  bread,  a  handful  of  raisins  or  a  tart  from  the  pastry-cook's,  and  a  glass  of  water,  had  the  rest  of  the  time  till  their  return  for  study,  in  which  I  made  the  greater  progress,  from  that  greater  clearness  of  head  and  quicker  apprehension  which  usually  attend  temperance  in  eating  and  drinking.

  29And  now  it  was  that,  being  on  some  occasion  made  asham'd  of  my  ignorance  in  figures,  which  I  had  twice  failed  in  learning  when  at  school,  I  took  Cocker's  book  of  Arithmetick,  and  went  through  the  whole  by  myself  with  great  ease.  I  also  read  Seller's  and  Shermy's  books  of  Navigation,  and  became  acquainted  with  the  little  geometry  they  contain;  but  never  proceeded  far  in  that  science.  And  I  read  about  this  time  Locke  On  Human  Understanding,  and  the  Art  of  Thinking,  by  Messrs.  du  Port  Royal.

  30While  I  was  intent  on  improving  my  language,  I  met  with  an  English  grammar  (I  think  it  was  Greenwood's),  at  the  end  of  which  there  were  two  little  sketches  of  the  arts  of  rhetoric  and  logic,  the  latter  finishing  with  a  specimen  of  a  dispute  in  the  Socratic  method;  and  soon  after  I  procur'd  Xenophon's  Memorable  Things  of  Socrates,  wherein  there  are  many  instances  of  the  same  method.  I  was  charm'd  with  it,  adopted  it,  dropt  my  abrupt  contradiction  and  positive  argumentation,  and  put  on  the  humble  inquirer  and  doubter.  And  being  then,  from  reading  Shaftesbury  and  Collins,  become  a  real  doubter  in  many  points  of  our  religious  doctrine,  I  found  this  method  safest  for  myself  and  very  embarrassing  to  those  against  whom  I  used  it;  therefore  I  took  a  delight  in  it,  practis'd  it  continually,  and  grew  very  artful  and  expert  in  drawing  people,  even  of  superior  knowledge,  into  concessions,  the  consequences  of  which  they  did  not  foresee,  entangling  them  in  difficulties  out  of  which  they  could  not  extricate  themselves,  and  so  obtaining  victories  that  neither  myself  nor  my  cause  always  deserved.  I  continu'd  this  method  some  few  years,  but  gradually  left  it,  retaining  only  the  habit  of  expressing  myself  in  terms  of  modest  diffidence;  never  using,  when  I  advanced  any  thing  that  may  possibly  be  disputed,  the  words  certainly,  undoubtedly,  or  any  others  that  give  the  air  of  positiveness  to  an  opinion;  but  rather  say,  I  conceive  or  apprehend  a  thing  to  be  so  and  so;  it  appears  to  me,  or  I  should  think  it  so  or  so,  for  such  and  such  reasons;  or  I  imagine  it  to  be  so;  or  it  is  so,  if  I  am  not  mistaken.  This  habit,  I  believe,  has  been  of  great  advantage  to  me  when  I  have  had  occasion  to  inculcate  my  opinions,  and  persuade  men  into  measures  that  I  have  been  from  time  to  time  engag'd  in  promoting;  and,  as  the  chief  ends  of  conversation  are  to  inform  or  to  be  informed,  to  please  or  to  persuade,  I  wish  well-meaning,  sensible  men  would  not  lessen  their  power  of  doing  good  by  a  positive,  assuming  manner,  that  seldom  fails  to  disgust,  tends  to  create  opposition,  and  to  defeat  every  one  of  those  purposes  for  which  speech  was  given  to  us,  to  wit,  giving  or  receiving  information  or  pleasure.  For,  if  you  would  inform,  a  positive  and  dogmatical  manner  in  advancing  your  sentiments  may  provoke  contradiction  and  prevent  a  candid  attention.  If  you  wish  information  and  improvement  from  the  knowledge  of  others,  and  yet  at  the  same  time  express  yourself  as  firmly  fix'd  in  your  present  opinions,  modest,  sensible  men,  who  do  not  love  disputation,  will  probably  leave  you  undisturbed  in  the  possession  of  your  error.  And  by  such  a  manner,  you  can  seldom  hope  to  recommend  yourself  in  pleasing  your  hearers,  or  to  persuade  those  whose  concurrence  you  desire.  Pope  says,  judiciously:

  Men  should  be  taught  as  if  you  taught  them  not,

  And  things  unknown  propos'd  as  things  forgot;

  farther  recommending  to  us

  To  speak,  tho'  sure,  with  seeming  diffidence.

  And  he  might  have  coupled  with  this  line  that  which  he  has  coupled  with  another,  I  think,  less  properly,

  For  want  of  modesty  is  want  of  sense.

  If  you  ask,  Why  less  properly?  I  must  repeat  the  lines,

  Immodest  words  admit  of  no  defense,

  For  want  of  modesty  is  want  of  sense.

  Now,  is  not  want  of  sense  (where  a  man  is  so  unfortunate  as  to  want  it)  some  apology  for  his  want  of  modesty?  and  would  not  the  lines  stand  more  justly  thus?

  Immodest  words  admit  but  this  defense,

  That  want  of  modesty  is  want  of  sense.

  This,  however,  I  should  submit  to  better  judgments.

  31My  brother  had,  in  1720  or  1721,  begun  to  print  a  newspaper.  It  was  the  second  that  appeared  in  America,  and  was  called  the  New  England  Courant.  The  only  one  before  it  was  the  Boston  News-Letter.  I  remember  his  being  dissuaded  by  some  of  his  friends  from  the  undertaking,  as  not  likely  to  succeed,  one  newspaper  being,  in  their  judgment,  enough  for  America.  At  this  time  (1771)  there  are  not  less  than  five-and-twenty.  He  went  on,  however,  with  the  undertaking,  and  after  having  worked  in  composing  the  types  and  printing  off  the  sheets,  I  was  employed  to  carry  the  papers  thro'  the  streets  to  the  customers.

  32He  had  some  ingenious  men  among  his  friends,  who  amus'd  themselves  by  writing  little  pieces  for  this  paper,  which  gain'd  it  credit  and  made  it  more  in  demand,  and  these  gentlemen  often  visited  us.  Hearing  their  conversations,  and  their  accounts  of  the  approbation  their  papers  were  received  with,  I  was  excited  to  try  my  hand  among  them;  but,  being  still  a  boy,  and  suspecting  that  my  brother  would  object  to  printing  anything  of  mine  in  his  paper  if  he  knew  it  to  be  mine,  I  contrived  to  disguise  my  hand,  and,  writing  an  anonymous  paper,  I  put  it  in  at  night  under  the  door  of  the  printing-house.  It  was  found  in  the  morning,  and  communicated  to  his  writing  friends  when  they  call'd  in  as  usual.  They  read  it,  commented  on  it  in  my  hearing,  and  I  had  the  exquisite  pleasure  of  finding  it  met  with  their  approbation,  and  that,  in  their  different  guesses  at  the  author,  none  were  named  but  men  of  some  character  among  us  for  learning  and  ingenuity.  I  suppose  now  that  I  was  rather  lucky  in  my  judges,  and  that  perhaps  they  were  not  really  so  very  good  ones  as  I  then  esteem'd  them.

  33Encourag'd,  however,  by  this,  I  wrote  and  convey'd  in  the  same  way  to  the  press  several  more  papers  which  were  equally  approv'd;  and  I  kept  my  secret  till  my  small  fund  of  sense  for  such  performances  was  pretty  well  exhausted  and  then  I  discovered  it,  when  I  began  to  be  considered  a  little  more  by  my  brother's  acquaintance,  and  in  a  manner  that  did  not  quite  please  him,  as  he  thought,  probably  with  reason,  that  it  tended  to  make  me  too  vain.  And,  perhaps,  this  might  be  one  occasion  of  the  differences  that  we  began  to  have  about  this  time.  Though  a  brother,  he  considered  himself  as  my  master,  and  me  as  his  apprentice,  and  accordingly,  expected  the  same  services  from  me  as  he  would  from  another,  while  I  thought  he  demean'd  me  too  much  in  some  he  requir'd  of  me,  who  from  a  brother  expected  more  indulgence.  Our  disputes  were  often  brought  before  our  father,  and  I  fancy  I  was  either  generally  in  the  right,  or  else  a  better  pleader,  because  the  judgment  was  generally  in  my  favor.  But  my  brother  was  passionate,  and  had  often  beaten  me,  which  I  took  extreamly  amiss;  and,  thinking  my  apprenticeship  very  tedious,  I  was  continually  wishing  for  some  opportunity  of  shortening  it,  which  at  length  offered  in  a  manner  unexpected.

  34One  of  the  pieces  in  our  newspaper  on  some  political  point,  which  I  have  now  forgotten,  gave  offense  to  the  Assembly.  He  was  taken  up,  censur'd,  and  imprison'd  for  a  month,  by  the  speaker's  warrant,  I  suppose,  because  he  would  not  discover  his  author.  I  too  was  taken  up  and  examin'd  before  the  council;  but,  tho'  I  did  not  give  them  any  satisfaction,  they  content'd  themselves  with  admonishing  me,  and  dismissed  me,  considering  me,  perhaps,  as  an  apprentice,  who  was  bound  to  keep  his  master's  secrets.

  35During  my  brother's  confinement,  which  I  resented  a  good  deal,  notwithstanding  our  private  differences,  I  had  the  management  of  the  paper;  and  I  made  bold  to  give  our  rulers  some  rubs  in  it,  which  my  brother  took  very  kindly,  while  others  began  to  consider  me  in  an  unfavorable  light,  as  a  young  genius  that  had  a  turn  for  libelling  and  satyr.  My  brother's  discharge  was  accompany'd  with  an  order  of  the  House  (a  very  odd  one),  that  \"James  Franklin  should  no  longer  print  the  paper  called  the  New  England  Courant.\"

  36There  was  a  consultation  held  in  our  printing-house  among  his  friends,  what  he  should  do  in  this  case.  Some  proposed  to  evade  the  order  by  changing  the  name  of  the  paper;  but  my  brother,  seeing  inconveniences  in  that,  it  was  finally  concluded  on  as  a  better  way,  to  let  it  be  printed  for  the  future  under  the  name  of  Benjamin  Franklin;  and  to  avoid  the  censure  of  the  Assembly,  that  might  fall  on  him  as  still  printing  it  by  his  apprentice,  the  contrivance  was  that  my  old  indenture  should  be  return'd  to  me,  with  a  full  discharge  on  the  back  of  it,  to  be  shown  on  occasion,  but  to  secure  to  him  the  benefit  of  my  service,  I  was  to  sign  new  indentures  for  the  remainder  of  the  term,  which  were  to  be  kept  private.  A  very  flimsy  scheme  it  was;  however,  it  was  immediately  executed,  and  the  paper  went  on  accordingly,  under  my  name  for  several  months.

  37At  length,  a  fresh  difference  arising  between  my  brother  and  me,  I  took  upon  me  to  assert  my  freedom,  presuming  that  he  would  not  venture  to  produce  the  new  indentures.  It  was  not  fair  in  me  to  take  this  advantage,  and  this  I  therefore  reckon  one  of  the  first  errata  of  my  life;  but  the  unfairness  of  it  weighed  little  with  me,  when  under  the  impressions  of  resentment  for  the  blows  his  passion  too  often  urged  him  to  bestow  upon  me,  though  he  was  otherwise  not  an  ill-natur'd  man:  perhaps  I  was  too  saucy  and  provoking.

  38When  he  found  I  would  leave  him,  he  took  care  to  prevent  my  getting  employment  in  any  other  printing-house  of  the  town,  by  going  round  and  speaking  to  every  master,  who  accordingly  refus'd  to  give  me  work.  I  then  thought  of  going  to  New  York,  as  the  nearest  place  where  there  was  a  printer;  and  I  was  rather  inclin'd  to  leave  Boston  when  I  reflected  that  I  had  already  made  myself  a  little  obnoxious  to  the  governing  party,  and,  from  the  arbitrary  proceedings  of  the  Assembly  in  my  brother's  case,  it  was  likely  I  might,  if  I  stay'd,  soon  bring  myself  into  scrapes;  and  farther,  that  my  indiscrete  disputations  about  religion  began  to  make  me  pointed  at  with  horror  by  good  people  as  an  infidel  or  atheist.  I  determin'd  on  the  point,  but  my  father  now  siding  with  my  brother,  I  was  sensible  that,  if  I  attempted  to  go  openly,  means  would  be  used  to  prevent  me.  My  friend  Collins,  therefore,  undertook  to  manage  a  little  for  me.  He  agreed  with  the  captain  of  a  New  York  sloop  for  my  passage,  under  the  notion  of  my  being  a  young  acquaintance  of  his,  that  had  got  a  naughty  girl  with  child,  whose  friends  would  compel  me  to  marry  her,  and  therefore  I  could  not  appear  or  come  away  publicly.  So  I  sold  some  of  my  books  to  raise  a  little  money,  was  taken  on  board  privately,  and  as  we  had  a  fair  wind,  in  three  days  I  found  myself  in  New  York,  near  300  miles  from  home,  a  boy  of  but  17,  without  the  least  recommendation  to,  or  knowledge  of  any  person  in  the  place,  and  with  very  little  money  in  my  pocket.

  39My  inclinations  for  the  sea  were  by  this  time  worne  out,  or  I  might  now  have  gratify'd  them.  But,  having  a  trade,  and  supposing  myself  a  pretty  good  workman,  I  offer'd  my  service  to  the  printer  in  the  place,  old  Mr.  William  Bradford,  who  had  been  the  first  printer  in  Pennsylvania,  but  removed  from  thence  upon  the  quarrel  of  George  Keith.  He  could  give  me  no  employment,  having  little  to  do,  and  help  enough  already;  but  says  he,  \"My  son  at  Philadelphia  has  lately  lost  his  principal  hand,  Aquila  Rose,  by  death;  if  you  go  thither,  I  believe  he  may  employ  you.\"  Philadelphia  was  a  hundred  miles  further;  I  set  out,  however,  in  a  boat  for  Amboy,  leaving  my  chest  and  things  to  follow  me  round  by  sea.

  40In  crossing  the  bay,  we  met  with  a  squall  that  tore  our  rotten  sails  to  pieces,  prevented  our  getting  into  the  Kill  and  drove  us  upon  Long  Island.  In  our  way,  a  drunken  Dutchman,  who  was  a  passenger  too,  fell  overboard;  when  he  was  sinking,  I  reached  through  the  water  to  his  shock  pate,  and  drew  him  up,  so  that  we  got  him  in  again.  His  ducking  sobered  him  a  little,  and  he  went  to  sleep,  taking  first  out  of  his  pocket  a  book,  which  he  desir'd  I  would  dry  for  him.  It  proved  to  be  my  old  favorite  author,  Bunyan's  Pilgrim's  Progress,  in  Dutch,  finely  printed  on  good  paper,  with  copper  cuts,  a  dress  better  than  I  had  ever  seen  it  wear  in  its  own  language.  I  have  since  found  that  it  has  been  translated  into  most  of  the  languages  of  Europe,  and  suppose  it  has  been  more  generally  read  than  any  other  book,  except  perhaps  the  Bible.  Honest  John  was  the  first  that  I  know  of  who  mix'd  narration  and  dialogue;  a  method  of  writing  very  engaging  to  the  reader,  who  in  the  most  interesting  parts  finds  himself,  as  it  were,  brought  into  the  company  and  present  at  the  discourse.  De  Foe  in  his  Cruso,  his  Moll  Flanders,  Religious  Courtship,  Family  Instructor,  and  other  pieces,  has  imitated  it  with  success;  and  Richardson  has  done  the  same,  in  his  Pamela,  etc.

  41When  we  drew  near  the  island,  we  found  it  was  at  a  place  where  there  could  be  no  landing,  there  being  a  great  surff  on  the  stony  beach.  So  we  dropt  anchor,  and  swung  round  towards  the  shore.  Some  people  came  down  to  the  water  edge  and  hallow'd  to  us,  as  we  did  to  them;  but  the  wind  was  so  high,  and  the  surff  so  loud,  that  we  could  not  hear  so  as  to  understand  each  other.  There  were  canoes  on  the  shore,  and  we  made  signs,  and  hallow'd  that  they  should  fetch  us;  but  they  either  did  not  understand  us,  or  thought  it  impracticable,  so  they  went  away,  and  night  coming  on,  we  had  no  remedy  but  to  wait  till  the  wind  should  abate;  and,  in  the  meantime,  the  boatman  and  I  concluded  to  sleep,  if  we  could;  and  so  crowded  into  the  scuttle,  with  the  Dutchman,  who  was  still  wet,  and  the  spray  beating  over  the  head  of  our  boat,  leak'd  thro'  to  us,  so  that  we  were  soon  almost  as  wet  as  he.  In  this  manner  we  lay  all  night,  with  very  little  rest;  but,  the  wind  abating  the  next  day,  we  made  a  shift  to  reach  Amboy  before  night,  having  been  thirty  hours  on  the  water,  without  victuals,  or  any  drink  but  a  bottle  of  filthy  rum,  and  the  water  we  sail'd  on  being  salt.

  42In  the  evening  I  found  myself  very  feverish,  and  went  in  to  bed;  but,  having  read  somewhere  that  cold  water  drank  plentifully  was  good  for  a  fever,  I  follow'd  the  prescription,  sweat  plentiful  most  of  the  night,  my  fever  left  me,  and  in  the  morning,  crossing  the  ferry,  I  proceeded  on  my  journey  on  foot,  having  fifty  miles  to  Burlington,  where  I  was  told  I  should  find  boats  that  would  carry  me  the  rest  of  the  way  to  Philadelphia.

  43It  rained  very  hard  all  the  day;  I  was  thoroughly  soak'd,  and  by  noon  a  good  deal  tired;  so  I  stopt  at  a  poor  inn,  where  I  staid  all  night,  beginning  now  to  wish  that  I  had  never  left  home.  I  cut  so  miserable  a  figure,  too,  that  I  found,  by  the  questions  ask'd  me,  I  was  suspected  to  be  some  runaway  servant,  and  in  danger  of  being  taken  up  on  that  suspicion.  However,  I  proceeded  the  next  day,  and  got  in  the  evening  to  an  inn,  within  eight  or  ten  miles  of  Burlington,  kept  by  one  Dr.  Brown.  He  entered  into  conversation  with  me  while  I  took  some  refreshment,  and,  finding  I  had  read  a  little,  became  very  sociable  and  friendly.  Our  acquaintance  continu'd  as  long  as  he  liv'd.  He  had  been,  I  imagine,  an  itinerant  doctor,  for  there  was  no  town  in  England,  or  country  in  Europe,  of  which  he  could  not  give  a  very  particular  account.  He  had  some  letters,  and  was  ingenious,  but  much  of  an  unbeliever,  and  wickedly  undertook,  some  years  after,  to  travestie  the  Bible  in  doggrel  verse,  as  Cotton  had  done  Virgil.  By  this  means  he  set  many  of  the  facts  in  a  very  ridiculous  light,  and  might  have  hurt  weak  minds  if  his  work  had  been  published;  but  it  never  was.

  44At  his  house  I  lay  that  night,  and  the  next  morning  reach'd  Burlington,  but  had  the  mortification  to  find  that  the  regular  boats  were  gone  a  little  before  my  coming,  and  no  other  expected  to  go  before  Tuesday,  this  being  Saturday;  wherefore  I  returned  to  an  old  woman  in  the  town,  of  whom  I  had  bought  gingerbread  to  eat  on  the  water,  and  ask'd  her  advice.  She  invited  me  to  lodge  at  her  house  till  a  passage  by  water  should  offer;  and  being  tired  with  my  foot  travelling,  I  accepted  the  invitation.  She  understanding  I  was  a  printer,  would  have  had  me  stay  at  that  town  and  follow  my  business,  being  ignorant  of  the  stock  necessary  to  begin  with.  She  was  very  hospitable,  gave  me  a  dinner  of  ox-cheek  with  great  good  will,  accepting  only  a  pot  of  ale  in  return;  and  I  thought  myself  fixed  till  Tuesday  should  come.  However,  walking  in  the  evening  by  the  side  of  the  river,  a  boat  came  by,  which  I  found  was  going  towards  Philadelphia,  with  several  people  in  her.  They  took  me  in,  and,  as  there  was  no  wind,  we  row'd  all  the  way;  and  about  midnight,  not  having  yet  seen  the  city,  some  of  the  company  were  confident  we  must  have  passed  it,  and  would  row  no  farther;  the  others  knew  not  where  we  were;  so  we  put  toward  the  shore,  got  into  a  creek,  landed  near  an  old  fence,  with  the  rails  of  which  we  made  a  fire,  the  night  being  cold,  in  October,  and  there  we  remained  till  daylight.  Then  one  of  the  company  knew  t