宠文网

炉边蟋蟀

宠文网 > 杂文随笔 > 炉边蟋蟀

第23页

书籍名:《炉边蟋蟀》    作者:狄更斯
    《炉边蟋蟀》章节:第23页,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!

              “但是,我不能把她交出来,”爱德华开腔了,“连想都不要想。”
              “你这是什么意思,小无赖?”泰克尔顿问。
              “我的意思是,我允许你出言不逊,”爱德华面带笑容说道,“我可以装聋作哑,对于你刚刚的辱骂我可以充耳不闻,就像昨夜对你们所有的谈话,我一句也没回应一样。”
              泰克尔顿目不转睛地盯着他看,那眼神好犀利!
              “我很抱歉,先生,”爱德华举起了梅的左手,将她的无名指展示给他们看,“这位年轻的姑娘不能陪你去教堂了,但是,如果你知道她今天早上其实是去过教堂的话,也许你会原谅她。”
              泰克尔顿死死地盯着她的无名指,然后从马甲口袋里掏出一个锡箔纸的小包来,那里面装的显然是一枚戒指。
              “斯洛博伊小姐,”泰克尔顿说道,“你能否行行好,把它扔到火炉里去?多谢了。”
              “这是从前就订下的婚事,是很久以前的事了,就是这个婚约使我的妻子不能履行与你定下的约会,我可以负责任地告诉你。”爱德华说。
              “泰克尔顿先生,您会说句公道话吧,我曾经一五一十地告诉过您这件事,而且我屡次告诉过您,这件事我怎么也忘不了。”梅红着脸说道。
              “哦,当然了,当然了!”泰克尔顿说,“嗯,没错,嗯,是这么回事儿,完全正确。爱德华·普鲁莫太太,我猜得没错吧?”
              “是的,名字也没错。”新郎回答说。
              “啊,我本不该认得您的,先生,”泰克尔顿上上下下打量着他的脸,然后深深地鞠了一躬,“恭喜您,先生!”
              “多谢了。”
              “皮瑞宾格尔太太,”泰克尔顿突然把脸转向她,她正站在皮瑞宾格尔先生的旁边,“我很抱歉。虽然对我来说你的所作所为并不友善,但是,说句良心话,我对你怀有歉意,你比我想象得要优秀很多。约翰·皮瑞宾格尔,我也对不起你,不过你是了解我的,这就够了。一切都很不错,女士们先生们,这真是皆大欢喜的结局啊。再见啦!”
              说完这席话,他便满不在乎地起身离开了,只是在门边儿停留了一会儿,把马头上的花朵和彩球都摘了下来,然后照着这个畜生的肋骨猛踢了一脚,好像是在告诉它,它身上某个部件儿的螺丝松了,需要修理一下。
              好了,现在该为这幸福的一天画上句号了,这可是件极为严肃的事情,为了这一系列事情永载“皮瑞宾格尔史册”,举办一场盛宴、像过节一样欢乐地度过这天是无可推卸的责任。于是多特就忙活开了,她准备操办一场庆典,彰显这个家以及这里所有人身上那不可磨灭的光辉。在很短的时间里,她就卷起袖子,把整条胳膊都伸进面桶里,以致胖胖的带有小窝的手肘都沾上了面粉,每当送货工从她身边经过时,她都要把他叫住然后亲他一下,以至于送货工的外套也染白了。这个老好人洗了蔬菜,削了萝卜,摔碎了盘子,打翻了铁罐——铁罐里装满了水,正放在炉子上烧——他在所有的地方都要搭把手,添点乱。而两个临时从附近不知什么地方请来帮忙的小工——那情形简直就像是在生死攸关之时随便抓个人扔上战场一样——他们在每个门口、每个拐弯处都撞在一起,人仰马翻。而所有的人都被提里·斯洛博伊和那个小宝贝绊倒过,无论他俩出现在哪里,都让人绊倒,我是说任何地方。提里以前从没有显示出如此的活力,她普遍存在于房间的各处,这一点被人们广泛称颂:两点二十五分,她在过道里做绊脚石;两点半,她在厨房里做路障;差二十五分钟三点的时候,她又成为阁楼里的陷阱。小宝贝的脑袋,就像以往一样,是一切物质——无论它是动物、植物还是矿物——的检验剂和试金石,这颗小脑袋与人们用过的每一件东西都有亲密的接触,跟它们不时地磕碰着。
              接下来,他们派出了一支庞大的徒步探险小分队,踏上了寻找费尔丁太太的旅程,他们要在这位杰出的女士面前垂头丧气地表示悔过之情,如果有必要,他们还要动用武力将她带回家来,他们还要让她感到快乐幸福,同时也要求得她饶恕他们的过错。当这支探险小分队发现了她的时候,她不愿意听任何的辩解和说明,却不计其数地提道,她怎能活着看到这一天的到来!然后她不愿意再说任何一句其他的话,除了不断重复“现在把我抬到墓地去”这一句,这听起来有点滑稽,因为她不但没有死,而且一点儿也没有要死的样子。过了一段时间,她陷入一种平静的状态,却令人毛骨悚然,之后她总结说,在那笔失败的靛蓝染料贸易中,命运之神已不再眷顾她,那个时候她就预料到,自己的一生都要与羞辱和谩骂为伴了,然后她说,她很高兴现在就是这样的情况,接着她又恳请他们不要因为她的事太过费心了,因为她算老几啊!哦,天哪,屁都不是!她请求他们忘记曾有这样的一个人存在过,求他们没有她也要过好自己的日子。在极尽刻薄地挖苦过后,她突然恼羞成怒,在这样的光景下发表高见说,如果被你踩了一脚,就是一只蠕虫也会翻个身儿的。这之后,她又稍显后悔,并且说道,爱德华他们但凡将自己的秘密告诉给她,事情就会大不一样,以她的能耐,难道就不会出什么好主意吗?探险小分队立刻捕捉到她情感中的矛盾,他们利用这一点发现,就势拥抱了她。于是,她很快就戴上手套,并且踏上了奔赴约翰·皮瑞宾格尔家的征途,带着一丝不苟的优雅和无可指摘的高贵。她的手边放着一个纸包,里面装着她的帽子,简直就像主教的法冠一样,硬得像铁板一块,高得仿佛能穿越云端。
              在此之后,大家就等待着多特的父母乘坐轻便马车出现在这儿,然而他们迟迟未到,大家不免开始担心起来,继而纷纷探出头来向大路张望,费尔丁太太则总是看向另一边,那不但在方位上是错误的,而且在道理上也说不通,结果,在大家指明了她的错误后,她声称希望自己能够得到随心所欲四处观看的自由。最终,多特的父母到了,他们是一对矮胖的夫妻,迈着笃定、自如的步伐,轻快地走了过来。他们的姿态真是如出一辙,活脱脱是多特一家的人,多特和她母亲并排而立,全都长得甜美可人,她们的眉眼和神态都十分相像。
              随后,多特的母亲不得不与梅的母亲寒暄几句,梅的母亲总是以高贵的身份自居,自视甚高,多特的母亲却不以任何身份自居,她的姿态不高,个子也不高。再说说老多特——让我们暂时这么称呼多特的父亲吧,我都忘了他的尊姓大名了,但是无所谓啦——倒是毫不见外,跟谁一见面都行握手礼,他对帽子没什么感觉,觉得那不过是一堆细棉布和糨糊结合的产物,至于费尔丁太太的那笔靛蓝染料交易,他对此也不以为然,只是强调事已至此,多说无益。在费尔丁太太的结论里,他是个厚道本分的人,“但是缺少教养,我亲爱的。”
              我怎么能忘了多特呢?她穿着婚礼礼服,忙里忙外地操持着安排着,让我为她那张可爱的小脸祝福吧!这是发自内心的千金不换的祝福!我也不会忘记那善良的送货工,他坐在桌子的最远处,红扑扑的脸蛋挂着喜气的神色。我不能忘记提那个皮肤黝黑、神采奕奕的水手和他美丽的妻子,他们当中的每一个人都值得大加描述一番。错过了这次晚餐,无异于错过一次一个人能够享用的最丰盛、最快乐的美餐,而错过了为庆贺这对新人婚事而高高举起的斟满酒的杯子,则更是错过了人生中最最重要的事情。
              晚餐过后,凯莱布唱起了那首“亮闪闪的碗”:“我这个大活人,还想好好活着,再活他个一两年……”他把这首歌唱完了。
              然而,就在他唱完最后一句时,我顺便提一下,一件大家最不希望发生的事情发生了。