宠文网 > 日常生活的心理分析 > 第六章读误和笔误

第六章读误和笔误

书籍名:《日常生活的心理分析》    作者:弗洛伊德
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章

施之于语误的方尚同样可以用来观察及了解读误和笔误,因为这些功能之间的内在关系原是十分密切的。所以在这里我不愿意重复呀叨J只想报告几个经过详细分.析的例子:
sL
读误
妙丁:我斜拿着一叠来比锡画报随便翻着,偶然看到封面的一个标题:.((在奥德塞①举行的婚礼》‘我吃了一惊,赶快把画.报拿正了再看,原来是:《在奥斯齐(}S'}5}}}亦即巴尔的海}d砂}, C举行的婚礼》。为什么会几出现这种无聊的读误?
我的思绪马上转向鲁斯的一本书几琢“音乐幻想”‘的实脸研究》。这本书我最近颜为留心,因为它.触及的是我有兴趣的心理学问题。此书的作者预告他不久将再出一书,名叫《睡梦现象的原则及分析》。我.自己方才出版《梦的解析》不久,当然以极大的兴趣关切着这一本书的出现。鲁斯的著作以聆所音乐时的幻想为主题夕就在那本书的序言里,我便读到了一则详尽的推理,证明古希腊神话及传说,.多半米自睡梦与聆乐时的幻想,来自梦幻与神志昏迷。看到了这一段高论,扮马上翻阅该书,很想知道池是否也明白,奥德塞现身于瑙茜加(N.'ii.1S1C.`},1})公主。身前的那一幕,根据的便是人们所常做的,裸体的梦。我的一位朋友也曾提醒过我,小说家G·凯勒在《绿色的亨里奇》里,也曾解释过这件事,他认为奥德塞的这一幕客观地代表了一位海员漂泊他乡时所做的梦。我则愿意指出,它与裸体暴露的梦更有关系。
例二一个望子心切的女人,总是把Stock(存货)念成5tor1}(鹤鸟)⑧
例三另一种同样可笑,也同样恼人的读误,常发生在我度假于别的城市到处逛街的时侯。那时街上每一个招牌,只要宇音或字形上有一点点相似之处,我就会把它看做是“古玩店”,这件事表露了像我这种有古玩挤的人不倦地收集的精神。
例四布罗拉,在他的一本重要著作里写道④:
“有一次正在看书的时侯,忽然觉得再往下两行就有我的名字,但是当我再读下丸却并没有这种事倩发生。那里所印的是:}}oo}- corpuscie}(血球)。我曾分析过成千个读误的例子,有时就发生在视野的中心有时只在其边缘,但是没有一次像这样离奇。因为,一般而言,能使你看错的字,必定和原先的字有相当近似的地方。比如说,当我把一个字误看成我的名字时,这个字多半包含我的名字里所有的字母,而且互相.间靠得很近。但是这一次的情形:blood corpuscl。,和我的名字B1euler,则根本天差地远,一点也没有相似的地方。然而这一个错觉,这一个关系妄想(d}lt}si}a} of ref}rc}r}ce)却不难马上得到解释:我所读的这一篇文章主要批评的是科学性作品的拙劣笔调,.这正是我引以为憾的缺点,所以我.便不免愈读愈心偏觉得他马上就要提到我,拿我的文章作俄子来说明了⑥。扭误例一在一张主要用于记录日常业务摘要的纸片上,理应是九月二十日的那一栏里我竟写着:“十月二十日,’星期四”。这一个使我吓了一跳的前移,不难解释为.期望的、表达。就在几天以前,.我刚度完似期回来,心神爽朗,觉得再多的工作也负担得了,可借硕客仍稀,门可罗雀。那时有位病人来信。说她将在十月二十日应诊。九月的同一天,当我记日志的时铸心里一定在想着:“某女士为什么不早点来,浪线了这一个月实在可借军”顺着这个思绪,我竟把日期住后推了一个月。在这一个例子里,干扰的思绪并不能算是不愉快,所以,一旦我发现自己的笔误,我马上就能拢到答案。次年的秋乳我又犯了一次这一类的笔误,其动机全然柑同。钟士医师曾经深入研究过这一类的例子。他发现日期的误写绝大多数可以找到动机。
例二接到我在神经精神学年报所发表的文章校礼其中毒l后了许多来自不同国家的人名,不易辨认,拣字的人很容易排钱所以我当然不能不再仔细地校对一次。果然,这次依然有许多发音怪异的人名没有排对,但是,有趣得低排稿者也曾改正了我底稿上的一个错字。我所写的是布克技德,排稿者猜比我的意思是布尔克哈德。布尔克哈德是位产科医师,我在文中赞扬i}的一篇文章。《生产过程对婴儿期麻痹的起源之影响》,我对他绝无恨意。但是维也纳有一个和他同名的人,曾把我的《梦的解析》贬得一文不值,令我万分不满。似乎当我写着这位产科医师的名字布尔克哈祥时,对另二位布尔克哈推的憎恨之情目然涌现。我在《语误》那一章里早已说明过,人名的扭曲总包含着贬抑对方的意味。
例三本例是一次看来严重的笔误,也可以当作‘‘误弓附为”看待:我想从邮政储替银行里提取三百银元,奇给远方的一位亲戚,好让他去温泉地疗养。但我发班自己存有四千三百八十银元,便决定只留下四千银元的整数。写完文票,我忽然发现票面上并不是我所想写韵三百八十愉元,’却恰恰是匹百兰十八银元。我被自己行为.的不听指挥吓了一跳0然f这并不是什么严重的事情,一亥的智力并没变坏了。但是我想了好一会,才明白那个未曾透出意识层,却改变了我原先意向的是什么。
起初我想错方阅:我从四百三十八减掉三百八寸)但是牛没有什么结果。后来灵机一动,我才找到那个诬E确的关系。四百三十八正是全部款项四千三百八十的十分之‘史那一个书贩a}不也想杀我十分之一的价么!我想起袋在儿天之前,我曾挑了几本我已经不感兴趣的书卖给那位书贩,索价三百银元‘他觉得我要得太多了,不过还是答应几天以后给我确切的答复。如果他能一下子就接受那个价钱,我便恰好可以拿来送给我那位生病的亲戚。无疑地,我十分惋惜这些钱的失去。用另一个角度来着,或者可以更容易了解:这一次错误的情感背景,可以说是害怕臼己因为乐善好施而变贫穷。然而不管是惋惜这笔钱也罢,害怕贫穷也罢,在我的意识里都是些陌生的东西,答应帮助别人这笔钱,我并不觉后悔,无疑地我不难感觉这些内在的动机只是可笑的解释。要不是我早已习于精神分析工作,熟知精神生活的潜在成份,而且了L天前还做过一个意义相同的梦,我必不会相信自已曾有这种情感存在。
例四二面对印剧上的错误,我们常难以发现谁是真正的
祸首,然而潜伏其中的心理机转还是和其他的错误相同。从
排版上的错误我们也可以看出,人们绝不会放过这些“错
误”而不以为意,看到受害者的侦愤不平,我们发现,一般份见解原也不认为错误只是意外而已。下面所引用的纽约时报编者栏,清晰地表达了这件事情。心智敏锐的编者,对此还有一番言论,与我灯的观点全然相反,也很值得注意:作家笔上的小鬼
“看啊.小小的一字之差,便燃起了一场大战。前几天,屋期日出版的时一代杂志第一版,在编辑栏中有这么一句话,掉了一个‘勿,字:.一:
‘许多年来南方的报纸总是劝着
南方的农民们(勿)把他们的希望全放在一次丰收上’-
‘这个恰与作者原意相反的错误,在下一版中便改过米了。但是(not}}s}》⑧,在巴尔先生领导下,L}严肃的态度,敏锐的心机反对一切的查里斯顿城新闻快报却大不以为然:他们说这是一件可悲的错误,_犯错的人万死不能辞其咎。他们责备得真凶,还好心地,也许好心得有点虚伪,要
‘唤起,人们的注意。
右事实上,大多数报纸都会发生一两个错裸,这种事我们绝不会去计较。‘勿,(not)这个字尤其容易丢掉。为报纸写过稿韵作家都深知他们总有一夭会掉进这种陷井里。为什么一个错误在手稿和校样的时候隐藏得那么成功,一旦印刷也米,却变得昭彰显著,尽冲着你嘲笑?某些研究‘魔鬼学,’的人深信有所谓‘作家笔上的小鬼,在捣蛋。,
关于魔鬼的恶势力,这位编者的假设,令人惊疑。.检视更多排版上的错误之后,我们宁可相信它们不会无毅无故地发生。下面两个例子得自纽约时报中的柏林通讯。“一位校稿员因为把某文的公式化结尾‘向希特勒致敬t排成了‘向希特勒治病,(Neil Hitler多了一令.,崔成}eil.} I}ztIerQ }e}la致敬,}-iei}tt怡病),被撼此牢里。他辩称这只是一个错误,但是没人理他。纳粹早已焚鼓沸洛依德的作品,但是他们似乎仍了解纬洛依德的学说。这个错误明白表杀了校稿员对希特勒的人格的看法。他的错误,.潜意识地麦达了他希望上帝能医好希特勒的斌狂。
.‘第二个例子表现了即使那些最亲近Fr}}rer(领油),不时歌诵德国的人,也不真地相信他们自己的话,下面是一则发自柏林,登载于纽约时报《一九三六年十一月十二日)的通讯:在庆贺一千八百位希持勒少年营男女孩童参加他国历史上最伟大的自由运动时,纳粹组织的副头目,食多夫。希斯却用了自由剥夺这个字。洛卡兰齐人报直接刊登了此字,惹来不少麻烦。”
例五某女士想写信恭贺她的姐姐迁入一幢宽阔的新居。有位朋友在一旁看着,发现她把地址写错了,不止此也,她写的还不是迁居前的旧址,却是许久以前,姊姊初初绪婚时所住的地方。朋友指出了这个错误,她说:“果然:但是到底为什么我会这样?万朋友回答道:“也许你嫉妒她拥有那个宽敞的住宅而你还必需局限在这拥挤不堪的地万,所以你便把她放回她的第一所房屋里,那里的情形和你这里差不多。”“我当然嫉妒她的新房子。”她诚实地承认。想了一会,又说:“人真可怜,总摆不脱这种卑劣的情操。”
例六.这个例子是由布列尔医师提供而由钟士医师报告的:在一封致布列尔医师的信里,有位病人试图说明,棉花危机期间在事业方面的忧劳和激动正是他致病的主因。他写道:浅的间题全部都起因于那个凄冷的冬季,那该死的一阵冷风,甚至把下一期的棉种都冻死了。”但是“凄冷”却写成了“妻冷”。在他的内心深处,池很想责备太太的性冷淡与不能生育,其实这也已经很接近事催的真相,如果再多想一层,他就会发现,情非得已的禁欲,正是他致病的最大原因。
例七、关于潜意识所促成的省略,下面有一则布列尔提供的例子:“一位显赫人物,曾来信向我询间治疗情形,终于下定决心,约了一个日期应诊。然而他并未赴约,却送来一封歉函,写道:‘因为临时发生了可预见的事情,使我不能赴约。,他想写的当然是不可预见:亢不月之后,他终于来见我,在以后的分析当中:我i i了从前的猜测,并没有什么不可预见的事发生,使他分身乏术,而是有人反对他来见我。但是他的潜意识不肯说谎。”
我们在写的时侯比在说的时侯容易发生错误,对这一类显著的现象冯特先生有一番动听的言论。他说。“平常说话的时候,意志的压抑力量经常作用,使发音时的思路趋于和谐。一如果思路的流动受阻于资达上的缓慢,比如在书写的时候,前移现象就很容易发生了。”
关于助成读误的种种宿因之观察,很能激发我们的好奇心,而这很可能会是丰硕研究成果的起点。我们都熟知,大声朗读时,人们的注意力常会从书本游离,飘进自己的思潮里。这时如果你忽然打断他,间他现在正在读什么,他会瞳然不知所对。换句话说,他的朗诵是自动的,机械式的,但是却还是很少读错。我不相信在这种情况下,错误会增加。我们反倒更相信,当我们机械式地做一件事,一点也没有意识参与其间的时候,发生的错C} Y少。由此可见犷不管在语误、笔误或读误里,注意力的变化并不像冯特所想象的那样(注意力的减少或消失)。上面我们分析过的那些例子里,没有一个曾有注意力减少的迹象。我们所发现的却总是另外一回事:强侵进来的他种思想,干扰了注意力。 第六章注释
①译注:奥.德塞,又名尤里西斯,希腊联军征特洛城时之勇.将,以机智著称。荷马史诗《.奥德塞》,叙其漂泊海上寸年,始得返乡。Ostsee即Baltic S }a位于德国之北a
增译注:D}ips}ep and N ausicaa: }dy}sep f%船于I'ha}aciaz}s人所居之Scl}eria}}近,奋游上岸,衣物皆失,裸睡于树林里,其时I}ausicaa公主因受稚典娜女神托梦,率宫女来此树林中之淡流洗涤衣裘,}dysse},'.们吵} , v:}一枝树叶蔽体上前求劝,.遂得饱餐及服饰,并荐于王前,助其继续航行归国。
③译注:西俗谓“鹤鸟送子”。
④原注:引自布岁拉所著:《情感、暗示性及妄想狂》第一二一页,译按:布梦拉为瑞士苏黎世地方精神病学领袖,也是杨格的老师。
⑤译注:读误的现象十分普遮,所谓r} ad -in就是在文常里看出自己所要的东西未。敬重弗洛依德的人,可能把E.佛洛姆看作i弗洛依德,爱读泰山小说的人,会把《泰西五十教事》看作《秦山五十扶事》,因为李后主1.Y较有名能看完陈后李的故事,却以为写的是李后主,逛书摊
我们可的时候,}u格”可能看成“性坎”,想念来一个人,她的名字可能到处胃出来,以土是中文方面读误的钊子。
⑧译注:这是作者故意拼错的字。
上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。