宠文网 > 庄子译注 > 庄子译注至乐

庄子译注至乐

书籍名:《庄子译注》    作者:佚名
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




T(xT小说"//天,堂/


  [题解]



  本篇取第一句中'至乐'二字为篇名,'至乐'就是最高的快乐。'至乐'的标准怎样?如何达到?便是本篇的中心议题。涉及到苦乐观、生死观和万物生化等方面,是虚静无为思想在这些方面的具体运用。全文可分为六段。



  第一段全部为抽象议论,在表达方式上与后面各段明显不同。认为世俗之人追求富贵寿善,身安厚味美服好声色,众人都趋向这样目标,以为是乐之所在,实际 上这些东西都有害身的一面,根本够不上'至乐'。只有无为任自然,效法天道,才是'至乐'。并归结为'至乐无乐,至誉无誉。'第二、三、四段,都是讲生死 问题。好生恶死是通行的世俗观念,庄子则对此提出怀疑。《齐物论》就讲,死何以不是从小丢失的孩子不知、回归的老家呢?这几段也发挥这一思想,提出生死是 无穷转化的过程,追究其终极处,则是无生无死。恍愧迷离中变而有气,气变而有形,有生命,也才有了人,人又由生而死,这是一种极平常的自然现象,如同四时 昼夜的更替一样,何必为此而悲伤?这种生死观有一定合理性。



  第五段,孔子对颜回去齐一事加以评论,并讲述鲁侯养海鸟的故事。旨在说明'至乐'就是按物之自然本性去养它,应无为而顺其自然,不可以己之好恶强加于 物,圣人治世亦如此,只有这样才能使一切顺心而幸福。第六段,讲述万物是一个无穷生化过程。提出物种中包含情微之本质,由于其所遭遇之环境条件不同,发生 千变万化,而成千差万别之物。最后最高是化成人,人又复归于物种之几。其中讲述的内容与《列子'天瑞》篇所载基本相同,并为后代人所引用,而发生一定影 响。现在虽不能对这些具体论述作出完全科学的解释和评价,但可以看出,作者是对客观世界作了实际观察,并把观察到的现象联系起来,形成一种对自然界运动变 化及其统一性的认识,这是深刻而有价值的思想。其中主观臆测、神秘性的东西则应扬弃。



  天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉(1)?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶?夫天下之所尊者,富贵寿善也;所乐者,身安厚味美服好色音 声也;所下者(3),贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声。若不得者,则大忧以惧(4),其为形也亦愚哉 (5)!夫富者,苦身疾作(6),多积财而不得尽用,其为形也亦外矣(7)!夫贵者,夜以继日,思虑善否(8),其为形也亦疏矣(9)!人之生也,与忧俱 生。寿者惛惛(10),久忧不死,何苦也!其为形也亦远矣(11)!烈士为天下见善矣(12),未足以活身(13)。吾未知善之诚善邪?诚不善邪?若以为 善矣,不足活身;以为不善矣,足以活人(14)。故曰:'忠谏不听(15),蹲循勿争(16)。'故夫子胥争之以残其形(17);不争,名亦不成。诚有善 无有哉?今俗之所为与其所乐,吾又未知乐之果乐邪?果不乐邪?吾观夫俗之所乐,举群趣者(18),径译然如将不得己(19),而皆曰乐者,吾未之乐也 (20),亦未之不乐也。果有乐无有哉?吾以无为诚乐矣,又俗之所大苦也。故曰:'至乐无乐,至誉无誉(21)。'天下是非果未可定也。虽然,无为可以定 是非(22)。至乐活身,唯无为几存(23)。请尝试言之:天无为以之清(24),地无为以之宁,故两无为相合,万物皆化。芒乎芴乎(25),而无从出乎 (26)!芴乎芒乎,而无有象乎(27),万物职职(28),皆从无为殖(29)。故曰:天地无为也而无不为也,人也孰能得无为哉(30)!



  [注释]



  (1)活身者:全生保身的方法。



  (2)奚:何。为:作为。据:依据。避:回避。处:安处。



  (3)下:卑贱。



  (4)大忧以惧:大优和大惧。以,和、同。



  (5)为形:保养身体。



  (6)苦身:使身体劳苦。疾作:加速作事。



  (7)外:追求外在之物以养身,结果反而害身。



  (8)否(pǐ):恶。与善为对。



  (9)疏:疏忽。



  (10)惛(hūn)惛:胡涂,神识不清。



  (11)远:与养身健体相距大远。



  (12)烈士:殉名而死者,如儒家所称杀身成仁、舍生取义之辈。



  (13)活身:使生命保持长久。



  (14)活人:用自己之死,换取他人之活。



  (15)忠谏:以忠诚之心去匡正谏阻。



  (16)蹲循:如逡巡,退却之意。



  (17)子胥:伍员,字子胥,吴国大将。吴王夫差接受越王勾践求和请求,伍子青看清越国阴谋,苦谏夫差而下被听从,后被赐死。



  (18)举群趣者:所有的人都奔往所乐之处。举,皆、全。趣,同趋。



  (19)■(kēng)■然:坚定果敢的样子。已:止。



  (20)未之乐:未乐之。世伯以为乐事,我并不以之为乐。



  (21)至乐无乐,庄子认为,乐与忧共存,有乐则有优,如东与西相反而不可相无。所以乐之极至为无乐,惟无乐才能无忧,而达于至乐之境。至誉无誉:最完全的赞誉即是不赞誉。如对烈士,赞誉其杀身成仁,就包含对自身的戕害,并不算完备。而无誉则无所不包,故为至誉。



  (22)无为可以定是非:按照庄子的一贯看法,是非是无从分辨和判定的。如《齐物论》讲:'彼亦一是非,此亦一是非',是非并没有同一的客观标准,是 随人所命的,既然如此,就不如'莫若以明',任万物自行去区分。这里讲无为定是非,也是'莫若以明',任万物自定,以不定为定之意。



  (23)唯无为几存:只有无为近似于至乐活身之道。几,近似。差不多。



  (24)清:清虚。天无心无力,自然清虚。



  (25)芒芴(hū):同恍惚。渺茫暗昧,无形无象,似有若无的一种状态。



  (26)无从出:不知从何所出。



  (27)象:形象。



  (28)职职:繁多。



  (29)殖:生殖。



  (30)感叹世人不懂无为之真谛,让人效法天道无为。



  [译文]



  世上有没有至极之乐呢?有没有可以全生保身的方法呢?现在应当有何作为?以何为依据?回避什么?安处在哪里?趋就什么?舍弃什么?喜欢什么?厌恶什 么?天下所最崇尚的,就是富有、尊贵、长寿、善名;所最喜欢的,就是身体安逸、丰足的美味佳肴、漂亮的服饰、悦目的色彩、悦耳的音乐;所卑贱的,就是贫 穷、地位低下、夭折和坏名声;所苦恼的,就是身得安逸,口不得丰厚的美味,身上穿不到美丽的服饰,眼睛看不到悦目的色彩,耳朵听不到悦耳的音乐。如果不能 得到这些,就大为忧惧,这样的养身方法岂不是大愚蠢了吗!富有的人,劳苦身体加速做事,多积财富而不能尽数享用,这是求养身于外呀!高贵的人,夜以继日, 思虑分辩为善去恶,这对养身不是太疏远了么!人一生下来,就与忧愁同在。长寿的人衰老得胡里胡涂,长处忧愁而不死去,何等苦恼啊!这与养生健体更离得远 了!殉名之上为天下人称善,却不能使自身生命得以保存。我不知道这种善确实是善呢,还是不善呢?如果认为是善,又不能使自身存活;认为是不善,又使他人存 活,所以说:'以忠诚之心去匡正谏止而不被听从,就退却而不强争。'以前伍子胥因为强谏,而身遭残害;然而不去谏争,他也不会成名。这佯说来到底还有没有 善呢?现今世俗之所为与所乐,我也不知那果真是乐呢,还是不乐呢?我观察世俗之所乐,所有人都争着奔向所乐,坚定果敢的样子好象没法停止似的,而他们都以 为乐,我认为没有什么可乐,也没有什么不可乐。果真有乐没有呢?我认为无为确实是可乐的,而世俗之人又认为是大苦。所以说:'最高的快乐就是无忧无乐,最 完美的赞誉就是不赞誉。'天下之是非确实是不定的。虽然这样,无力却可以定是非。最高之快乐与存活自身,唯有无为差不多可以作到。请尝试讲一下:天由于无 为而能清虚,地由于无为而得宁静,故而天地两者无为相合,万物都化生出来。恍惚暗昧,不知从何所出!暗昧恍惚,又没有一定形象!万物繁杂众多,都从无为生 殖出来。所以说:天地是无为,又是无不为的。人谁能懂得无为之道而效法啊!



  庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌(1)。惠子曰:'与人居,长子老身(2),死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!'庄子曰:'不然。是其 始死也(3),我独何能无概(4)!然察其始而本无生(5);非徒无生也,而本无形(6);非徒无形也,而本无气。杂乎芒药之间(7),变而有气,气变而 有形,形变而有生。今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也(8)。人且惬然寝于巨室(9),而我噭噭然随而哭之(10),自以为不通乎命,故止也。'



  [注释]



  (1)箕踞(jījù):盘腿而坐,其形如簸箕,故而得名,古人是屈膝跪地,臀部坐在脚跟上,为标准坐态。盘腿而坐是比较随便的坐式。鼓盆:敲击瓦盆作歌唱之拍节。



  (2)长子老身:为倒装句式,孩子长大,身体老迈。



  (3)是,此,指庄子之妻。始死,刚刚死的时候。



  (4)概:借为慨,慨叹、哀伤之意。



  (5)无生:未曾生。庄子认为生死不过是物象幻化,本没有什么分别,生也是未曾生。



  (6)形:形体。



  (7)杂乎芒芴:一种恍惚迷离、亦真亦幻的神秘状态,是从无到有转化的中间环节,也是天地万物的起点。



  (8)此句比喻死生如同四时运行一样自然。



  (9)且:假如。偃然:安息的样于。巨室:比喻天地之间。



  (10)噭(áo)噭然:哀哭声。



  [译文]



  庄子妻子死了,惠子来吊丧,庄子正盘膝而坐敲击瓦盆唱歌。惠子说:'与妻子共居,孩子大了,她也老迈了,现在死了不哭也已足够,又敲击瓦盆唱歌,不是 太过分了吗!'庄子说:'不是这样。在她刚死的时候,我难道能不悲痛么!然而推究其最初本来是未曾有生命,不但未曾有生命,而且本来没有形体;不但没有形 体,而且本来无气。在恍懈迷离状态中,变化而有了气,气变而有形体,形体变而有生命。现在又由生而变成死,这就象那春秋冬夏四季交替运行一样。假如有人安 稳地睡在大房子里,而我在旁边哭泣不止,自以为这样做是不通达天命,所以停止哭祭。'



  支离叔与滑介叔观于冥伯之丘(1),昆仑之虚(2),黄帝之所休。俄而柳生其左时(3),其意蹶蹶然恶之(4)。支离叔曰:'子恶之乎?'滑介叔曰: '亡(5),予何恶!生者,假借也(6);假之而生生者(7),尘垢也。死生为昼夜。且吾与子观化而化及我(8),我又何恶焉!'



  [注释]



  (1)支离叔、滑介叔:皆虚拟人名。支离表示忘形,滑介表示忘智。冥伯之丘:喻音冥之境。



  (2)昆仑之虚:遥远渺茫神秘的去处,凡人难于到达。虚:同墟,土丘。



  (3)俄而:不久、随即。表示时间很短暂。柳:通瘤。



  (4)蹶(guì)蹶然:惊动的样子。恶:厌恶。



  (5)亡:同无,表否定。



  (6)假借:人之生是借助二气五行,四肢百体合和而成。如《大宗师》说:'假于异物,托于同体。'故称假借。



  (7)这句的意思是人体既是假借而生,人体之瘤则是假借而生者之所



  (8)观化:观察造化之运行。



  [译文]



  支离叔和滑介叔观光冥伯之丘和昆仑之墟,这都是黄帝曾经休息之处。随即在滑介叔左时上生出一个瘤子,他表现出惊惧不安好象很厌恶这个肿瘤。支离叔说: '你厌恶它吗?'滑介叔说:'不,我为什么要厌恶它!人生不过是假借众物合成身体。假借而生之身体又生出肿瘤,不过是尘垢罢了。死生好比是昼夜交替。而且 我与你观察造化之运行,而化到我的身上,我又为什么要厌恶它!'



  庄于之楚,见空髑髅(1),■然有形(2)。撽以马捶(3),因而问之曰:'夫子贪生失理而为此乎(4)?将子有亡国之事(5),斧钺之诛,而为此 乎?将子有不善之行,愧遗父母妻子之丑而为此乎(6)?将子有冻馁之患而为此乎?将子之春秋故及此乎(7)?'于是语卒,援髑髅(8),枕而卧。夜半,髑 髅见梦曰(9):.. '子之谈者似辩士(10),视子所言,皆生人之累也(11),死则无此矣。子欲闻死之说乎(12)?'庄子曰:'然。'髑髅曰:'死,无君于上,无臣于 下,亦无四时之事,从然以天地为春秋(13),虽南面王乐,不能过也。'庄于不信,曰:'吾使司命复生于形(14),为子骨肉肌肤,反子父母、妻子、闾 里、知识



  (15),子欲之乎?'髑髅深矉蹩..曰(16):'吾安能弃南面王乐而复为人间之劳乎!'



  [注释]



  (1)髑髅(du lou):骷髅,死人的头骨。



  (2)■(xiā.. o)然:尸骨干枯的样子。有形:有似生人头颅之形状。



  (3)撽(qiào):敲打旁击。马捶:马鞭。捶同棰。



  (4)贪生:贪图享乐,纵欲无度。矢理:背弃养生之理。为此:成为这样,即死亡。



  (5)将:抑或,表推测。



  (6)遗:通贻,遗留,留下之意,这句话的意思为,做了见不得人的事,怕给父母,妻子留下耻辱。而羞愧自杀。



  (7)春秋故:年事已高。享尽天年,本应如此。春秋,年纪。故,同固,本来。



  (8)援:牵到,拉过来之意。



  (9)见:现,显现。



  (10)辨士:名辩之士。善辩之人。



  (11)累:牵累、负担。



  (12)说:同悦,愉悦、快乐。



  (13)从然:放纵自如的样子。从,同纵。以天地为春秋:与天地同寿同在,一样恒久。



  (14)司命:主管人生死之神。



  (15)反:通返,归还,知识:朋友。



  (16)膑(pín):通颦,皱眉头。蹙..(cùe):蹙为皱,额同额。蹙..为愁苦的样子。



  [译文]



  庄子到楚国去,见到一颗死人头骨,干枯而有生人头颅形状。庄于用马鞭子敲打着骷髅问道:'先生是由于贪图享乐,放纵情欲,丧失养生之理而成为这样的 吗?或是遭遇亡国之事,为斧钺诛杀而至于此呢?或是你作了不善之事,怕给父母、妻子留下耻辱而自杀的呢?或是你因为挨饿受冻而成为这样呢?或是你年事已高 本该如此呢?'就这样讲完,拉过骷髅,枕在头下睡去。半夜时,骷髅显现在他的梦中,对他悦,'听您的言谈好象是位善辩之士,看你所说之事,都是活人的负 担,死人则没有这些。您愿意听听死人的快乐吗?'庄子说:'是的。'骷髅说:'死人,没有君在上面,没有臣在下面,也没有一年四季的操劳之事,放纵自如与 天地同在,虽然南面为王的乐趣,不能超过呵。'庄子不相信,说:'我让主管生死之神复活你的形体,还给你骨肉肌肤,归还你父母、妻子、邻里和朋友,你愿意 吗?'骷髅深深皱起眉头,现出愁苦的样子说:'我怎能舍弃南面为王的快乐而再次去受人间的劳苦呢?'



  颜渊东之齐,孔子有忧色。子贡下席而问曰(1):'小子敢问(2),回东之齐,夫子有忧色,何邪?'孔子曰:'善哉汝问。昔者管子有言,丘甚善之, 曰:‘褚小者不可以怀大(3),绠短者不可以汲深(4)。’夫若是者,以为命有所成而形有所适也(5),夫不可损益。吾恐回与齐侯言黄帝尧舜之道,而重以 燧人神农之言(6)。彼将内求于己而不得,不得则惑,人惑则死(7)。且汝独不闻邪?昔者海鸟止于鲁郊(8),鲁侯御而觞之于庙(9),奏九韶以为乐 (10),具太牢以为膳(11)。鸟乃眩视忧悲(12),不敢食一脔(13),不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养鸟也。夫以鸟养鸟者,宜栖 之深林,游之坛陆(14),浮之江湖,食之鳅鲜(15),随行列而止(16),委蛇而处(17)。彼唯人言之恶闻,奚以夫饶侥为乎(18)!咸池九韶之 乐,张之洞庭之野(19),鸟闻之而飞,兽闻之而走,鱼闻之而下人,人卒闻之(20),相与还而观之(21)。鱼处水而生,人处水而死。彼必相与异 (22),其好恶故异也,故先圣不一其能,不同其事(23)。名止于实(24),义设于适(25),是之谓条达而福持(26)。'



  [注释]



  (1)下席:又称避席。古人席地而坐,在问话时,为了表示敬意,离座站立,称下席。



  (2)小子:弟子晚辈对师长父兄,自称小子。敢问:请问。



  (3)管子:管仲,春秋时期齐国入,曾相齐桓公40 年,协助桓公创建霸业,是中国历史上著名政治家、思想家,褚(zhǔ):盛衣物的袋子。怀:包藏。



  (4)绠(gěng):汲水时,系吊桶的绳子,俗称井绳。汲深,从深井中汲水。



  (5)命有所成:命运各有所定,不可改变。形有所适:形体各有适宜之处。



  (6)重:增加。



  (7)人惑则死:人惶惑于心,忧思不懈,则会悒郁而死。



  (8)海鸟:当指爱居。《国语'鲁语上》:'海鸟曰爱居,止于鲁东门外三日,臧文仲使国人祭之。'据说此鸟抬头有八尺高、形似凤凰。



  (9)御:迎接。筋之:设酒宴招待。觞,饮酒器具。



  (10)九韶:舜时乐曲名,共有九章,故称九韶,韶乐被孔子称为尽善尽美之音乐。



  (11)太牢:牛羊猪三牲皆备的最隆重的祭把规格,膳:饭食。



  (12)眩视:头晕眼花。



  (13)脔(luán):切成的肉块。



  (14)坛陆:坛又作澶,水回流形成之沙洲。坛陆当指水中荒岛沙洲之属。



  (15)鳅:泥鳅之类。鲦:白条鱼,生活在中上层水域的小型鱼类。



  (16)行列:鸟飞行时所排的行列。



  (17)委蛇(wēiyī):从容自如的佯子。



  (18)奚:何。■(náO)■:吵杂喧闹。



  (19)咸池:黄帝时乐曲名。张:开设。



  (20)人卒:人众。



  (21)还:环绕、围绕。



  (22)波:指鱼和人。相与异:相互在生活环境,要求等方面各不相同。



  (23)这句的意思是先古圣人依据人不同能力,使治不同事宜。



  (24)名止于实:因实立名,名要限于与实相符。



  (25)义设于适:义理设施要适宜于性。



  (26)条达:条理通达。福持:保持福德。



  [译文]



  颜渊东去齐国,孔子面有忧愁之色。子贡离开席位问道:'学生请问老师,颜回东去齐国,先生面有忧色,这是为何呢?'孔子说:'你问的很好。从前管子有 句话,我认为讲得很好,他说:‘小袋子不可包藏大物件,短绳子不能汲出深井水。’之所以是这样,因为命运各有所定,形体各有所适宜,是不能增加和减少的, 我恐怕颜回和齐侯讲说尧舜、黄帝之道,又加上燎人、神农之主张,齐侯听了将会内求于心而不能理解,不能理解就要产生惶惑,人惶惑于心忧思不解,就会悒郁而 死。况且。你难道没有听说过吗?从前有一只海鸟飞落在鲁国都城的郊外,鲁侯把它迎进太庙,用酒宴招待,演奏九韶之乐去娱乐它,设太牢之宴为膳食。而鸟却头 晕目眩忧愁悲苦,不敢吃一块肉,不敢饮一杯酒,三天就死了。这是用养己的方式去养鸟,不是用养鸟的方式去养鸟。用养鸟的方式养鸟,应该让它栖息在深林中, 漫游在沙洲荒岛,浮沉于江湖水面,捕食泥鳅白绦等小鱼,随鸟群行列飞行与留止,从容自如地生活着。鸟最厌恶听到人的声音,何以还要作这些喧闹吵杂之事啊! 成池、九韶一类乐曲,演奏在广漠的旷野,鸟听了要飞去,兽听了要逃跑,鱼听了要潜入水底,人众听了,相互环绕观看。鱼在水里而得生,人在水里就要死。它们 必定是相互各异的,故而它们的好恶也各异。所以上古圣人依据人不同能力,使治不同事宜。名只限于与实相符,义理之设要适宜于性,这就叫条理通达而又保持福 德。'



  列子行食于道从(1),见百岁骰髅(2),搐蓬而指之曰(3):'唯予与汝知而未尝死,未尝生也(4)。若果养乎?予果欢乎(5)?'种有几(6), 得水则为繼(7),得水土之际则为蛙..之衣(8),生于陵屯则为陵舄(9),陵舄得郁栖则为乌足(10),乌足之根为蛴螬(11),其叶为胡蝶。胡蝶胥 也(12),化而为虫,生于灶下,其状若脱(13),其名为鹏掇(14)。鸲掇于日为鸟,其名为乾余骨(15)。乾余骨之沫为斯弥(16),斯弥为食醯 (17)。颐貉生乎食醯(18),黄辊生乎九猷(19),督芮生乎腐罐(20)。羊奚比乎不笋(21),久竹生青宁(22)。青宁生程(23),程生马, 马生人,人又反入于机(24)。万物皆出于机,皆入于机。



  [注释]



  (1)列子:见《逍遥游》注。行食:出行途中造饭而食。道从:道旁。此段与《列子'天瑞》篇所载基本相同。



  (2)百岁髑髅:形容骷髅年代很久。



  (3)攓(qiān):同搴,拔取。蓬:蒿草。骷髅隐于草下,列子拔去蒿草,指而言之。



  (4)予:列子自称。汝:指髑髅,未尝死未尝生:从列子地位看骷髅是死,自己是生;而从骷髅地位看,列子是死,自己是生。实则生死是无穷转化过程,推至极处,本无生死。所以从根本上说,死亦未曾死,生亦未曾生。



  (5)若:你,指骷髅,养:俞樾认为'养'读为'恙',作优解。从上下句看,养与欢对,亦当为忧义。予:列子自称。



  (6)种:物种。几:几微。指物种包含的精微本质,潜存着运动变化的因由。



  (7)繼:同继,水中断续如丝的低极生物。



  (8)蛙..之衣:生长在水边,覆盖在水面上的水藻、浮萍之类。因蛙蚌常隐蔽于其下,故名蛙嫔之衣。....(bìn),能产珍珠的蚌类。衣,覆盖之物。



  (9)陵屯:高爽之地。陵舄(xì):车前草,一种生长在路边的野草,俗称车轱轳菜。上面是说含有同等精徽本质的物种,因所遇条件不同而化生不同形态,有繼、有蛙..之衣、有陵舄等。



  (10)郁栖,栖息于粪土之中。乌足:草名。



  (11)蛴螬(qícáo):俗称地蚕,金龟子幼虫,生在粪壤中,并非乌足恨所化。



  (12)晋:须臾,形容时间甚短。



  (13)脱:同蜕,蜕皮。



  (14)鸲掇(qūduō):虫名,其状柔嫩,象刚刚脱皮的样子。



  (15)乾余骨:鸟名,不知何鸟。



  (16)斯弥:虫名,未详。



  (17)食醯(xī):食醋。



  (18)颐辂(lù):醋放久了,孳生出的一种小飞虫,称蠛蠓,与蚋相似。故《荀子'劝学》篇有'醯酸而蚋聚焉'之说。



  (19)黄轵(kuàng):虫名。九猷:虫名。



  (20)瞀芮(màoruì):蠓虫之类。腐蠸(quán):《列子》张湛注以为:'瓜中黄甲虫也。'成玄英疏以为萤火虫。



  (21)羊奚:钟泰《庄子发微》:'羊奚疑即竹蓐,一名竹菰。《本草》云:‘竹茸生枯竹根节上,似木耳而色赤,可作食用及药用。’此说较为可信。比:并连。不笋:不生笋之竹。



  (22)久竹:老竹。青宁:竹根虫。



  (23)程:赤虫名。又,殷敬顺《列子释文》引《尸子》:'程,中国谓之豹,越人谓之模。'解程为豹,亦属推测。



  (24)机:同几,即'种有几'之'几'。万物由精微之本质化生出来,因环境条件不同而表现为干差万别,最后化而成人,人又复归于几。



  [译文]



  列子出行在道旁进餐,见到一具百年骷髅,他拔去蒿草指点着骷髅说:'只有我和你知道你是未曾死,也未曾生。你果真忧愁吗?我果真欢乐吗?'物种有精微 的本质,得到水就成为断续如丝的繼,得水土交界处则成为覆盖水面的藻类和浮萍,生于高爽之地则为车前草,车前草栖息在粪壤上就成为乌足,乌足的根变成地 蚕,叶变成蝴蝶。蝴蝶很快又化而成虫,生活在灶下面,样子象蜕了皮似的,它的名字叫鸲掇。鸲掇经过一千天变成鸟,它的名字叫乾余骨。乾余骨的吐沫变为斯弥 虫,斯弥虫造出食醋。蛾檬从食醋中生出,黄轵虫从九酞虫生出,蠓虫从黄甲虫中生出,竹蓐与不生笋的老竹并连一起,老竹主出竹很虫,竹根虫生赤虫,赤虫生 马,马生人,人又复归于物种之精微。万物都由物种精微生出,又都返回于它。


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。