宠文网 > 荀子译注 > 法行第三十

法行第三十

书籍名:《荀子译注》    作者:荀子
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




T*xt-小%说^天.堂!


  [题解]



  作者认为本篇所称述的言行都是值得效法的行为准则,故以'法行'命篇。



  [原文]



  30.1 公输不能加于绳(1),圣人莫能加于礼。礼者,众人法而不知,圣人法而知之。



  [注释]



  (1)公输:即公输般,春秋时鲁国人,又称鲁班,是著名的巧匠。加:超越,这里指不遵循。



  [译文]



  公输班不能超越墨线,圣人不能超越礼制。礼制这种东西,众人遵循它却不懂其所以然,圣人遵循它而且能理解其所以然。



  [原文]



  30.2 曾子曰(1):'无内人之疏而外人之亲(2),无身不善而怨人,无刑已至而呼天。内人之疏而外人之亲,不亦反乎(3)?身不善而怨人,不亦远乎(4)?刑 已至而呼天,不亦晚乎?《诗》曰(5):'涓涓源水,不雝不塞(6)。毂已破碎(7),乃大其辐(8)。事已败矣,乃重大息(9)。’其云益乎 (10)?'



  [注释]



  (1)曾子:指孔子的学生曾参。(2)无:通'毋',不要的意思。(3)反:《集解》作'远',据《韩诗外传》卷二改。(4)远:《集解》作'反', 据《韩诗外传》卷二改。(5)以下诗句不见于今本《诗经》,是逸诗。(6)雝:通'壅'。(7)毂(g(鼓):车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中 有圆孔,可以插轴。(8)辐(f*福):车轮中连接车毂和轮圈的一条条直木。(9)大(t4i 太)息:即叹息之意。(10)云:有(王先谦说)。



  [译文]



  曾子说:'不要疏远家人而亲近外人,不要自己不好而埋怨别人,不要刑罚降临才呼喊上天。疏远家人而亲近外人,不是违背情理了吗?自己不好而埋怨别人, 不是舍近求远了吗?刑罚已经临头才呼喊上天,不是悔之已晚了吗?《诗》云:‘涓涓细流源头水,不加堵截就不绝。车毂已经全破碎,这才加大那车辐。事情已经 失败了,这才深深长叹息。’这样做有益吗?'



  [原文]



  30.3 曾子病(1),曾元持足(2)。曾子曰:'元,志之!吾语汝。夫鱼鳖鼋鼍犹以渊为浅而堀穴其中(3);鹰鸢犹以山为卑而增巢其上(4);及其得也,必以饵。故君子苟能无以利害义,则耻辱亦无由至矣。'



  [注释]



  (1)古代病情轻的叫'疾',病情重的叫'病'。(2)曾元:曾子的儿子。(3)鼋(yu2n 元):大鳖。鼍(tu¥沱):鳄鱼的一种,俗称'猪婆龙'。堀:通'窟'。穴:《集解》无此字,据《大戴礼记'曾子疾病》补。(4)增:通'橧',聚木。



  [译文]



  曾子病得很厉害,曾元抱着他的脚。曾子说:'元,记住!我告诉你。那鱼鳖鼋鼍以为渊池还太浅而在那里面打洞才安身;鹰鸢以为山岭还太低而在那上面筑巢才栖息;它们被人捕获,一定是为钓饵所诱。所以君子如能不因为财利而伤害道义,那么耻辱也就无从到来了。'



  [原文]



  30.4 子贡问于孔子曰(1):'君子之所以贵玉而贱珉者(2),何也?为夫玉之少而珉之多邪?'孔子曰:'恶!赐!是何言也!夫君子岂多而贱之、少而贵之哉?夫 玉者,君子比德焉:温润而泽,仁也;栗而理,知也;坚刚而不屈,义也;廉而不刿,行也;折而不桡,勇也;瑕適并见(3),情也;扣之,其声清扬而远闻,其 止辍然,辞也。故虽有珉之雕雕,不若玉之章章。《诗》曰(4):‘言念君子,温其如玉。’此之谓也。'



  [注释]



  (1)子贡:孔子的学生,姓端木,名赐,以善辞令著称。(2)珉(m0n 民):似玉的美石。(3)瑕:玉上的斑点、毛病。適:通'瓋'(zh8 这),也作'谪',与'瑕'同义。(4)引诗见《诗'秦风'小戎》。



  [译文]



  子贡问孔子:'君子珍视宝玉而轻视珉石的原因,是什么呢?是因为宝玉少而珉石多吗?'孔子说:'欸!赐啊!这是什么话啊!君子怎么会因为多了就轻视 它、少了就珍视它呢?这宝玉,君子用来比拟品德:它温柔滋润而有光泽,好比仁;它坚硬而有纹理,好比智;它刚强而不屈,好比义;它有棱角而不割伤人,好比 行;它即使折断也不弯曲,好比勇;它的斑点缺陷都暴露在外,好比诚实;敲它,声音清越远扬,戛然而止,好比言辞之美。所以,即使珉石带着彩色花纹,也比不 上宝玉那样洁白明亮。《诗》云:‘我真想念君子,温和得就像宝玉。’说的就是这道理。'



  [原文]



  30.5 曾子曰:'同游而不见爱者,吾必不仁也;交而不见敬者,吾必不长也(1);临财而不见信者,吾必不信也。三者在身,曷怨人?怨人者穷,怨天者无识(2)。失之己而反诸人,岂不亦迂哉?'



  [注释]



  (1)长(zh3ng 掌):此'长'字与'敬'同义。(2)无识:没有见识,指不知天命。参见 4.6。



  [译文]



  曾子说:'一起交游却不被人喜爱,那肯定是自己缺乏仁爱;与人交往而不受到尊敬,那必然是自己没有敬重别人;接近财物而得不到信任,那一定是自己没有 信用。这三者的原因都在自己身上,怎么能怪怨别人?怪怨别人就会陷入困厄,怪怨上天就是没有见识。过失在于自己却反而去责备别人,岂不是太不切合实际了 么?'



  [原文]



  30.6 南郭惠子问于子贡曰:'夫子之门(1),何其杂也?'子贡曰:'君子正身以俟,欲来者不距,欲去者不止。且夫良医之门多病人,檃栝之侧多枉木(2)。是以杂也。'



  [注释]



  (1)夫子:指孔子。(2)檃栝(ku^扩):矫正竹木的工具。



  [译文]



  南郭惠子问子贡说:'孔夫子的门下,怎么那样混杂呢?'子贡说:'君子端正自己的身心来等待求学的人,想来的不拒绝,想走的不阻止。况且良医的门前多病人,整形器的旁边多弯木,所以夫子的门下鱼龙混杂啊。'



  [原文]



  30.7 孔子曰:'君子有三恕(1):有君不能事,有臣而求其使,非恕也;有亲不能报,有子而求其孝,非恕也;有兄不能敬,有弟而求其听令,非恕



  也。士明于此三恕,则可以端身矣。'



  [注释]



  (1)恕:用自己的心推想别人的心。



  [译文]



  孔子说:'君子要有三种推己及人之心:有了君主不能侍奉,有了臣子却要指使他们,这不符合恕道;有了父母不能报答养育之恩,有了子女却要求他们孝顺, 这不符合恕道;有了哥哥不能敬重,有了弟弟却要求他们听话,这不符合恕道。读书人明白了这三种推已及人之心,身心就可以端正了。'



  [原文]



  30.8 孔子曰:'君子有三思,而不可不思也。少而不学,长无能也;老而不教,死无思也;有而不施,穷无与也。是故君子少思长,则学;老思死,则教;有思穷,则施也。'



  [译文]



  孔子说:'君子有三种考虑,是不可以不考虑的。小时候不学习,长大了就没有才能;老了不教人,死后就没有人怀念;富有时不施舍,贫穷了就没有人周济。 因此君子小时候考虑到长大以后的事,就会学习;老了考虑到死后的景况,就会从事教育;富有时考虑到贫穷的处境,就会施舍。'


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。