宠文网 > 论衡全译 > 刺孟篇第三十

刺孟篇第三十

书籍名:《论衡全译》    作者:王充
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




T(xT小说"//天,堂/


  【题解】



  本篇是王充讥刺孟子的,所以篇名叫'刺孟'。



  王充以记载孟子言行的《孟子》为靶子,抓住其中孟子言行不一,前后矛盾,答非所问,阴阳两面,无理狡辩的地方,逐一进行揭露和驳斥。例如针对孟子'五 百年必有王者兴','天故(有意)生圣人'的天命论说法,作者用历史事实证明完全是'浮淫之语'。对于自认为'如欲平治天下,当今之世,舍我而谁'的孟 子,则指出他不是什么'贤人',而是个'俗儒'。但对孟子'人无触值之命','天命于操行也'的合理东西,也强辞夺理进行了责难。



  【原文】



  30'1孟子见梁惠王(1),王曰:'叟,不远千里而来,将何以利吾国乎?'孟子曰:'仁义而已,何必曰利(2)?'



  【注释】



  (1)梁惠王(公无前400~前319年):即魏惠王,战国时魏国君主。名罃。公元前370~前319年在位。公元前361年,魏国都由安邑(在今山西省夏县西北)迁到大梁(在今河南省开封市),所以魏惠王又称梁惠王。



  (2)以上事参见《孟子'梁惠王上》。



  【译文】



  孟子会见梁惠王,梁惠王说:'老头,你不远千里而来,要拿什么使我的国家得利呢?'孟子说:'讲仁义就行了,为什么要说利呢?'



  【原文】



  30'2夫利有二:有货财之利,有安吉之利。惠王曰'何以利吾国',何以知不欲安吉之利,而孟子径难以货财之利也(1)?《易》曰:'利见大人 (2)','利涉大川(3)','乾,元亨利贞(4)。'《尚书》曰:'黎民亦尚有利哉。'皆安吉之利也。行仁义得安吉之利。孟子不且语问惠王(5): '何谓利吾国?'惠王言货财之利,乃可答若设(6)。令惠王之问未知何趣(7),孟子径答以货财之利。如惠王实问货财,孟子无以验效也;如问安吉之利,而 孟子答以货财之利,失对上之指(8),违道理之实也。



  【注释】



  (1)径:任意,轻率。



  (2)引文见《周易'乾卦》。



  (3)引文见《周易'需卦》。



  (4)乾:乾卦。《周易》中的第一卦。元:大。亨:顺利。贞:卜问。引文见《周易'乾卦》。



  (5)不:根据文意,疑'必'之误。



  (6)若:这里作此讲。设:根据文意,疑'言'字之误。



  (7)令:根据文意,疑'今'形近而误。趣:旨趣,意思。



  (8)指:通'旨',意思,意图。



  【译文】



  利有二种:有货物钱财的利,有平安吉祥的利。梁惠王说'拿什么使我的国家得利',怎么知道他不是想得到平安吉祥的利,而孟子却轻率地以货物钱财的利去 责难他呢?《周易》上说:'得此卦见‘大人’吉利','得此卦过大河吉利','得乾卦,大吉大利。'《尚书'秦誓》上说:'老百姓也很看重利啊。'全是平 安吉祥的利。实行仁义就会得到平安吉祥的利。孟子一定要姑且先问一问惠王:'你说的使我的国家得利是什么意思?'要是梁惠王说是货物钱财的利,才能够以 '仁义而已,何必曰利'来回答。如今还不知道惠王问的是什么意思,孟子就轻率地以货物钱财的利来对答。如果梁惠王确实是问货财的利,孟子也无法用什么来证 明;如果是问平安吉祥的利,而孟子以货物钱财的利来对答,那就不符合君主的意图,也违背了起码的常识。



  【原文】



  30'3齐王问时子(1):'我欲中国而授孟子室(2),养弟子以万钟(3),使诸大夫、国人皆有所矜式(4)。子盍为我言之?'时子因陈子而以告孟子(5)。孟子曰:'夫时子恶知其不可也(6)?如使予欲富,辞十万而受万,是为欲富乎?'



  【注释】



  (1)齐王:指齐宣王。时子:齐宣王时的大夫。



  (2)中国:国都之中。这里指齐国国都临淄城中。



  (3)钟:参见8'10注(5)。



  (4)矜:敬重。式:效法。



  (5)陈子:陈臻(h5n真),孟子的学生。



  (6)恶(w&乌):怎么。



  (7)以上事参见《孟子'公孙丑下》。



  【译文】



  齐宣王问时子:'我想在都城里给孟子一所房子,拿万钟俸禄供养他的弟子,让大夫和百姓们都有敬重效法的榜样。你为什么不替我跟他说说呢?'时子通过陈 子把这事告诉了孟子。孟子说:'时子哪里知道这样做不行呢?假使我想富贵,就不会拒绝做齐卿的十万钟俸禄来接受这一万钟俸禄,我这样做是为了贪图富贵 吗?'



  【原文】



  30'4夫孟子辞十万,失谦让之理也。'夫富贵者,人之所欲也,不以其道得之,不居也(1)。'故君子之于爵禄也,有所辞,有所不辞。岂以己不贪富贵之故,而以距逆宜当受之赐乎(2)?



  【注释】



  (1)居:处。这里指享受。引文见《论语'里仁》。



  (2)距:通'拒'。距逆:拒绝。



  【译文】



  孟子拒绝做齐卿的十万钟俸禄,不符合谦让的道理。'富贵,是人人想得到的,不从正当途径得到它,就不该享受。'所以君子对于爵位和俸禄,有的推辞,有的不推辞。难道因为自己不贪图富贵的缘故,就以此来拒绝应当接受的赏赐吗?



  【原文】



  30'5陈臻问曰:'于齐,王馈兼金一百镒而不受(1);于宋,归七十镒而受;于薛(2),归五十镒而受。取前日之不受是,则今受之非也;今日之受 是,则前日之不受非也。夫君子必居一于此矣(3)。'孟子曰:'皆是也。当在宋也,予将有远行,行者必行赆(4),辞曰:‘归赆。’予何为不受?当在薛 也,予有戒心,辞曰:'闻戒,故为兵戒归之备乎?’予何为不受?若于齐,则未有处也(5)。无处而归之,是货之也(6),焉有君子而可以货取乎(7)?'



  【注释】



  (1)馈:疑'归'字之误。下文有'归七十镒而受','归五十镒而受',可一证。章录杨校宋本作'归'可二证。归:赠送。兼金:比一般贵一倍的金子,好金子。



  (2)薛:地名。原来是薛国,在今山东省滕县东南,后被齐兼并,成了齐相田婴、田文父子的封地。



  (3)君:这里是说孟子二者必居其一的意思,故疑'君'系衍文。《孟子'公孙丑下》无此文,可证。



  (4)赆(j@n尽):给远行者赠送的路费或礼物。



  (5)处:处理。这里指送钱的理由。



  (6)货:财货。这里是用财物收买,贿赂的意思。



  (7)以上事参见《孟子'公孙丑下》。



  【译文】



  陈臻问孟子:'在齐国,齐王送你好金一百镒,不肯接受;在宋国,送你七十镒,却接受了;在薛国,送你五十镒,也接受了。如果你认为以前不接受礼物是对 的,那么今天接受礼物就错了;要是今天接受礼物是对的,那么以前不接受礼物就错了。老师你在这二者中必居其一。'孟子说:'我都是对的。当时在宋国,我将 要远行,给远行的人一定要送路费,辞行者说:‘送盘费。’我哪能不接受呢?当时在薛国,我害怕出危险有戒心,辞行的人说:'听说你有戒心,所以为便于有武 器进行戒备,送点钱给你做准备吧!’我哪能不接受呢?像在齐国,我就没有收受礼物的理由。没有收受礼物的理由而送礼物给我,这是用财物收买我,难道有君子 可以用财物收买的吗?'



  【原文】



  30'6夫金归,或受或不受,皆有故,非受之时己贪,当不受之时己不贪也。金有受不受之义,而室亦宜有受不受之理。今不曰'己无功',若'己致仕,受室非理',而曰'己不贪富',引前辞十万以况后万。前当受十万之多,安得辞之?'



  【注释】



  (1)上文有'岂以己不贪富贵之故',后文有'今不曰‘受十万非其道’,而曰‘己不贪富贵’',故疑'富'后夺一'贵'字。



  【译文】



  金子送来了,或者接受或者不接受,都是有缘故的,并不是接受的时候就表示自己贪财,当不接受的时候就表示自己不贪财。金子有接受与不接受的道理,而房 子也该有接受与不接受的道理。如今孟子不说'自己没有功绩',或者'自己已辞官了,再接受房子就不合理',而是说'自己不贪图富贵',并用以前拒绝做卿的 十万钟俸禄来比后来这次一万钟俸禄该拒绝的理由。其实以前该享受十万钟那么多的俸禄,这次又怎么能拒绝呢?



  【原文】



  30'7彭更问曰(1):'后车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯(2),不亦泰乎?'孟子曰:'非其道,则一箪食而不可受于人(3);如其道,则舜 受尧之天下,不以为泰(4)。'受尧天下,孰与十万?舜不辞天下者,是其道也。今不曰'受十万非其道',而曰'己不贪富贵',失谦让也,安可以为戒乎?



  【注释】



  (1)彭更:人名。孟子的学生。



  (2)传(hu4n赚):转辗。食:供食,供养。



  (3)箪(d4n单):古代盛饭的圆形竹器。箪食:竹篮里盛的干粮。



  (4)以上事参见《孟子'滕文公下》。



  【译文】



  彭更问孟子:'跟随你的车几十辆,跟随的人几百个,轮流由诸侯供养,不也太过分了吗?'孟子说:'如果不符合礼义,连一篮子干粮也不能接受人家的;如 果符合礼义,就是舜接受尧的天下,也不能算是过分。'接受尧的天下,跟接受十万钟俸禄相比,哪个多呢?舜不拒绝接受天下,是符合礼义的。如今孟子不说'接 受十万钟俸禄不符合礼义',而说'自己不贪图富贵',这不符合谦让,怎么能用来作为鉴戒呢?



  【原文】



  30'8沈同以其私问曰(1):'燕可伐与?'孟子曰:'可。子哙不得与人燕(2),子之不得受燕于子哙(3)。有士于此,而子悦之,不告于王,而私 与之子之爵禄,夫士也,亦无王命而私受之于子,则可乎?何以异于是?'齐人伐燕,或问曰:'劝齐伐燕,有诸(4)?'曰:'未也。沈同曰(5):‘燕可伐 与?’吾应之曰:‘可。’彼然而伐之。如曰(6):‘孰可以伐之?’则应之曰:‘为天吏则可以伐之(7)?’今有杀人者,或问之曰:‘人可杀与?’则将应 之曰:‘可。’彼如曰:'孰可以杀之?’则应之曰:‘为士师则可以杀之(8)。’今以燕伐燕,何为劝之也(9)?'



  【注释】



  (1)沈同:人名。战国时齐国大夫。



  (2)子哙(ku4i快):战国时的燕国君主。公元前320~前312年在位。此君昏庸无能,听信苏代和鹿毛寿的话,公元前318年,让位给专权的燕相子之,自己称臣。孟子反对这种无视周天子的做法,扇动齐国攻燕,结果燕军大败,子之被剁成肉酱。与:给予,授予。



  (3)子之:人名。战国时燕王哙的相。



  (4)诸:'之乎'的合音。



  (5)曰:疑是'问'之误。后文有'沈同问燕可伐与?'可一证。又《孟子'公孙丑下》作'问',可二证。



  (6)下文有'彼如曰‘孰可以杀之’',文例相同,故疑'如'上夺一'彼'字。《孟子'公孙丑下》作'彼如曰',可证。



  (7)天吏:指周天子。



  (8)士师:官名。周代是司寇的下属官吏,掌管禁令、狱讼、刑罚。古代是法官的通称。



  (9)以上事参见《孟子'公孙丑下》。



  【译文】



  沈司以他的私交问孟子:'燕国可以讨伐吗?'孟子说:'可以。子哙不该把燕国让给人,子之也不该从子哙手中接受燕国。要是有这样的人,你喜欢他,不告 诉国君,而私自把自己的爵位和俸禄给了他,而这人,也没有君王的命令就私自从你手中接受了爵位和俸禄,这样可以吗?现在子哙把王位让给子之跟这有什么差别 呢?'齐国讨伐燕国,有人问孟子:'听说你曾鼓动齐国讨伐燕国,有这事吗?'孟子说:'没有。是沈同问:‘燕国可以讨伐吗?’我回答说:‘可以。’他认同 就去讨伐了燕国。他如果再问:‘谁可以去讨伐它?’我就会回答说:‘只有奉行天命的周天子才能讨伐它。’就像现在有个杀人犯,有人问他:‘犯人可以杀 吗?’那他将会回答说:‘可以。’他如果再问:‘谁可以去杀他呢?’那就应该回答说:‘只有法官才可以杀他。’如今作为像燕一样无道的齐国要去讨伐燕国, 我为什么要去鼓动它呢?'



  【原文】



  30'9夫或问孟子劝王伐燕,不诚是乎?沈同问'燕可伐与',此挟私意欲自伐之也。知其意慊于是(1),宜曰:'燕虽可伐,须为天吏乃可以伐之。'沈 同意绝,则无伐燕之计矣。不知有此私意而径应之,不省其语,是不知言也(2)。公孙丑问曰(3):'敢问夫子恶乎长?'孟子曰:'我知言。'又问:'何谓 知言?'曰:诐辞知其所蔽(4),谣辞知其所陷(5),邪辞知其所离,遁辞知其所穷(6)。生于其心,害于其政;发于其政,害于其事。虽圣人复起,必从吾 言矣(7)。'孟子,知言者也,又知言之所起之祸,其极所致之福(8)。见彼之问,则知其措辞所欲之矣,知其所之,则知其极所当害矣。



  【注释】



  (1)慊(qi8窃):满足,惬意。



  (2)知言:这里是善于分析判断别人的言辞。



  (3)公孙丑:人名。姓公孙,名丑。战国时齐国人。孟子的学生。



  (4)诐(p#坡):通'颇',不正,偏差。蔽:遮挡,阻碍。这里是压抑的意思。



  (5)淫:迷惑。



  (6)遁:回避,遁辞:暂时用来应付的话。穷:处境困难。



  (7)以上事参见《孟子'公孙丑上》。



  (8)福:疑'害'之误。上言'祸',祸福常连文,故误作'福'。下'知其极所当害'述本句,可证。



  【译文】



  有人问孟子鼓动齐王讨伐燕国的事情,不确实是这样吗?沈同问'燕国可以讨伐吗',这是挟带私心想使自己的国家去讨伐燕国。既然知道他的意图在讨伐燕国 为满足,就应该说:'燕国即使可以讨伐,也必须是奉天命的周天子才能够去讨伐它。'这样沈同的意图就会断绝,那么也就没有讨伐燕国的计划了。如果不晓得他 有这种私心而随便回答他,是没有省悟他话中的含意,这是不善于分析、判断言辞。公孙丑问孟子:'请问老师擅长什么?'孟子说:'我善于分析、判断言辞。' 公孙丑又问:'什么叫善于分析、判断言辞呢?'孟子说:'听到不公正的话,知道他要压制谁;蛊惑人心的话,知道他要陷害谁;邪僻的话,知道他要离间谁;吞 吞吐吐的话,知道他要为难谁。这些话从他们心里产生,会危害他们的政治;用来处理他们的政务,就会危害他们的事业。即使圣人重新出现,也一定会听从我的这 番话。'孟子是善于分析、判断言辞的,并知道言辞可能产生的灾祸,以及它最终会导致的危害。听见沈同的问话,就该知道他说话想表达的东西,知道他要表达东 西,那就该知道它最终面临的危害。



  【原文】



  30'10孟子有云(1):'民举安(2),王庶几改诸(3)!予日望之。'孟子所去之王,岂前所不朝之王哉(4)?而是(5),何其前轻之疾 (6),而后重之甚也?如非是,前王则不去,而于后去之(7),是后王不肖甚于前,而去,三日宿(8),于前不甚,不朝而宿于景丑氏(9)。何孟子之操前 后不同,所以为王,终始不一也?



  【注释】



  (1)有(y^u又):通'又'。



  (2)举:全,都。民举安:以此为句,跟下文无法衔接,故疑引文有脱误。《孟子'公孙丑下》:'王如用予,则岂徒齐民安,天下之民举安。'意思是,齐王如果任用我,那岂只是齐国的百姓得到平安,天下的老百姓也都会得到平安。



  (3)庶几:也许可以。



  (4)前所不朝之王:即齐宣王。《孟子'公孙丑下》记载,孟子想去见齐宣王,但又要摆架子,装病不去。齐宣王派人来看他,他甚至躲到齐大夫景丑氏家。



  (5)而:通'如'。



  (6)疾:这里是厉害的意思。



  (7)子:根据文意,疑衍文。



  (8)三日宿:指孟子舍不得马上离开齐国,在昼(齐国地名,在今山东省淄博市东北)住了三天,希望齐王能回心转意,请他回去。



  (9)景丑氏:人名。战国时齐国的大夫。



  【译文】



  孟子又说:'齐王如果任用我,那岂只是齐国的百姓得到太平,连天下的老百姓也都会得到太平,齐宣王也许可能改变态度吧!我天天都在盼望着。'孟子离开 的这个齐王,难道不是以前不肯去朝见的齐王吗?如果是这样,为什么以前极端轻视他,而后来又非常重视他呢?如果不是这样,那就是不肯离开前一个齐王,而离 开了后一个齐王,这说明后一个齐王比前一个齐王更不贤明,然而在离开后一个齐王的时候,却舍不得走,在昼住了三天,而对前一个不很贤明的齐王,不肯去朝见 却躲在景丑氏家里。为什么孟子的操行前后不一样,对待齐王的态度,先后也这样不一致呢?



  【原文】



  30'11且孟子在鲁,鲁平公欲见之。劈人臧仓毁孟子(1),止平公。乐正子以告(2)。曰:'行,或使之;止,或尼之(3)。行、止非人所能也。予 之不遇鲁侯,天也(4)。'前不遇于鲁,后不遇于齐,无以异也。前归之天,今则归之于王,孟子论称竟何定哉(5)?夫不行于齐,王不用,则若臧仓之徒毁谗 之也,此亦'止,或尼之'也。皆天命不遇,非人所能也。去,何以不径行而留三宿乎?天命不当遇于齐,王不用其言,天岂为三日之间易命使之遇乎?在鲁则归之 于天,绝意无冀(6);在齐则归之于王,庶几有望。夫如是,不遇之议,一在人也。或曰:'初去,未可以定天命也。冀三日之间,王复追之,天命或时在三日之 间,故可也。'夫言如是,齐王初使之去者,非天命乎?如使天命在三日之间,鲁平公比三日,亦时弃臧仓之议,更用乐正子之言往见孟子。孟子归之于天,何其早 乎?如三日之间公见孟子,孟子奈前言何乎(7)?



  【注释】



  (1)嬖(b@闭):宠爱。嬖人臧仓毁孟子:鲁平公要会见孟子,臧仓说:孟子办他后死的母亲的丧事远远超过先死的父亲的丧事,像这种人你还是不见为好。



  (2)乐(yu8月)正子:姓乐正,名克。鲁平公的臣子。孟子的学生。



  (3)尼:阻止,阻挠。



  (4)以上事参见《孟子'梁惠王下》。



  (5)定:决定。这里是标准的意思。



  (6)冀:希望。



  (7)前言:指'予之不遇鲁侯,天也'这句话。



  【译文】



  再说,孟子在鲁国的时侯,鲁平公想见他。宠臣臧仓毁谤孟子,劝阻了鲁平公。乐正子把这事告诉了孟子。孟子说:'干事,是有力量暗中支配他;不干,也是 有力量暗中阻止他。干与不干不是人能决定的。我得不到鲁侯的任用,是天意。'孟子以前在鲁国得不到任用,后来在齐国得不到任用,没有什么两样,把以前得不 到任用归咎于天,把如今得不到任用就归咎于王,孟子的论述究竟以什么为标准呢?孟子的主张在齐国得不到实行,齐王不任用他,就像在鲁国有臧仓一类人毁谤他 一样,这也是'不干,有力量在暗中阻止他'。这都是由天命决定得不到任用,并非是由人能决定的。既然这样,离开齐国,为什么不直截了当走掉,而要在昼留宿 三天呢?天命不该在齐国被任用,齐王不采纳他的主张,天难道会在三天的时间里改变意志使他被任用吗?在鲁国则归咎于天,断绝了念头不存在任何希望;在齐国 则归咎于王,就感到也许会有希望。照这样说,有关不被任用的解释,完全在于人怎么说了。有人说:'刚离开时,还不可能确定天命。希望在三天之内,齐王又把 他追回去,天命或许在三天之内才能做出决定,所以这样做是可以的。'那么照这样说,齐王最初让他离开,就不是天命了?如果天命在三天之内才能确定,鲁平公 等了三天,也许抛弃了臧仓的意见,改用乐正子的建议去见孟子。孟子归咎于天,岂不太早了吗?如果三天之内鲁平公去见了孟子,孟子对前面说过的话又怎么解释 呢?



  【原文】



  30'12孟子去齐,充虞涂问曰(1):'夫子若不豫色然(2)。前日,虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人(3)。’'曰:'彼一时也,此一时也。 五百年必有王者兴,其间必有名世者矣。由周以来,七百有余岁矣。以其数,则过矣;以其时考之,则可矣。夫天未欲平治天下乎?如欲平治天下,当今之世,舍我 而谁也?吾何为不豫哉(4)!'



  【注释】



  (1)充虞(y*于):孟子的学生。



  (2)豫:愉快,高兴。



  (3)引文参见《论语'宪问》。



  (4)以上事参见《盂子'公孙丑下》。



  【译文】



  孟子离开齐国,充虞在路上问他:'看来老师好像有些不高兴的样子。



  从前,我听老师说过:‘君子不抱怨天,不责怪人。’'孟子说:'那时是那时,现在是现在。历史上每过五百年一定有圣王出现,这期间肯定不会有著名于世 的人物。从周初以来,已有七百多年了。按年数,已经超过了;照时势来考察,是该出现圣王和'名世者'的时候了。难道上天不想使天下治理好吗?如果想使天下 治理好,在当今这个时代,除了我还有谁呢,我为什么不高兴呢!'



  【原文】



  30'13夫孟子言'五百年有王者兴',何以见乎?帝喾王者(1),而尧又王天下(2);尧传于舜,舜又王天下;舜传于禹,禹又王天下。四圣之王天下 也,继踵而兴。禹至汤且千岁(3),汤至周亦然。始于文王,而卒传于武王(4)。武王崩,成王、周公共治天下。由周至孟子之时,又七百岁而无王者。'五百 岁必有王者'之验,在何世乎?云'五百岁必有王者',谁所言乎?论不实事考验,信浮淫之语(5),不遇去齐,有不豫之色,非孟子之贤效,与俗儒无殊之验 也。



  【注释】



  (1)帝喾:传说中的上古帝王,尧的父亲。



  (2)王(w4ng忘):当王,做王。



  (3)千岁:这是根据古代对经传的解释,夏四百年,商六百年而来的,并非确数。



  (4)卒:终于。这里是后来的意思。



  (5)浮:虚浮。这里是没有根据的意思。淫:过分,无节制。



  【译文】



  孟子说'每过五百年一定有圣王出现',何以见得呢?帝喾是圣王,而尧又做了天下的圣王;尧把王位传给舜,舜又做了天下的圣王;舜把王位传给禹,禹又做 了天下的圣王。这四位圣王统一天下,是连接出现的。从夏禹到商汤将近一千年,商汤到周代也大致是这样。从周文王开始,后来传给周武王。周武王死了,周成王 和周公旦共同治理天下。从周初到孟子的时候,又经过了七百年而没有圣王出现。'每过五百年一定有圣王出现'的证据,在哪个朝代有过呢?说'每过五百年一定 有圣王出现'的话,又是谁说的呢?发表议论不用事实考查验证,而轻信没有根据,过分夸大的话,自己不被任用离开齐国,却有不高兴的神色,这不是孟子贤明的 表现,而是跟庸俗儒生没有区别的证明。



  【原文】



  30'14五百年者(1),以为天出圣期也。又言以'天未欲平治天下'也,其意以为天欲平治天下,当以五百年之间生圣王也。如孟子之言,是谓天故生圣人也。然则五百岁者,天生圣人之期乎?如是其期,天何不生圣?圣王非其期故不生,孟子犹信之,孟子不知天也。



  【注释】



  (1)下文有'又言以‘天未欲平治天下’',故疑'五'字前夺一'云'字。后文'云‘五百年必有王者兴’,又言‘其间必有名世’',文例相同,可证。



  【译文】



  孟子说'五百年'作为天生圣王的期限。又说'天不想使天下治理好',他的意思认为天真想使天下治理好,就应该在五百年之内降生圣王。按孟子的说法,是 说天有意识地降生圣人的。那么五百年,是天降生圣人的期限吗?如果是期限,天为什么不降生圣王呢?可见五百年不是圣王降生的期限,所以他不降生,然而孟子 还是相信这个说法,这说明孟子不懂得天。



  【原文】



  30'15自周已来,七百余岁矣。以其数,则过矣;以其时考之,则可矣。'何谓数过?何谓可乎(1)?数则时,时则数矣。数过,过五百年也。从周到今七百余岁,逾二百岁矣。设或王者生(2),失时矣,又言'时可',何谓也?



  【注释】



  (1)上文言'以其数,则可矣;以其时考之,则可矣',于是本句才发问'何谓数过?何谓时可乎?'故疑'可'前夺一'时'字。下文'数过,过五百年也','又言‘时可’,何谓也?'以相应,可证。



  (2)或:有。



  【译文】



  '从周初以来,已经七百多年了。按年数,已经超过了;照时势来考察,是该出现圣王和‘名世者’,的时候了。'什么叫超过了年数?什么叫照时势考察该出 现圣王和'名世者'的时候?年数就是时势,时势就是年数。超过年数,指已经超过了五百年。从周初到今天七百多年,已经超过了二百年。假设有圣王降生,已经 错过了时间,又说'该是出现圣王和‘名世者’的时候',这话怎么说呢?



  【原文】



  30'16云'五百年必有王者兴',又言'其间必有名世',与'王者'



  同乎?异也?如同,为再言之(1)?如异,'名世者'谓何等也?谓孔子之徒、孟子之辈,教授后生,觉悟顽愚乎?已有孔子,己又以生矣(2)。如谓圣臣 乎?当与圣同时(3)。圣王出,圣臣见矣(4)。言'五百年'而已,何为言'其间'?如不谓五百年时,谓其中间乎?是谓二三百年之时也,圣不与五百年时圣 王相得(5)。夫如是,孟子言'其间必有名世者',竟谓谁也?



  【注释】



  (1)根据文意,疑'为'上夺一'何'字。'何为再言之'与下文'何为言其间',句例相同,可证。



  (2)以:通'已',已经。



  (3)根据文意,疑'圣'下夺一'王'字。下文'圣王出,圣臣见',可证。



  (4)见:同'现'。



  (5)上文言'五百年'圣王与圣臣是否会同时出现,故疑'圣'下夺一'臣'字。



  【译文】



  说'过五百年一定有圣王出现',又说'这期间一定有著名于世的人物出现',这里说的著名于世的人物跟圣王是同一回事呢?还是两回事呢?如果是同一回 事,为什么要重说一遍呢?如果是两回事,'著名于世的人物'指的是什么人呢?是说孔子、孟子之类人,教诲青年,使愚笨的人觉悟吗?那么已经有了孔子,而你 自己却又出生了。如果说的是辅佐圣王的圣臣吗?就该与圣王同时出现。圣王出现,圣臣就该出现。这样,说'五百年'就行了,为什么要说'在这期间'呢?如果 不是说五百年时间,是说五百年的中间吗?这是说二三百年时间,那么圣臣就不会跟每五百年时间出现的圣王相遇了。象这样,孟子说'这期间一定有著名于世的人 物',究竟指的是谁呢?



  【原文】



  30'17'夫天未欲平治天下也。如欲治天下,舍予而谁也?'言若此者,不自谓当为王者,有王者,若为王臣矣(1)。为王者、臣,皆天也。己命不当平治天下,不'浩然'安之于齐(2),怀恨有不豫之色,失之矣!



  【注释】



  (1)若:则。



  (2)浩然:水势浩大,不可阻挡。比喻心胸宽阔、毫无牵挂。这是针对孟子'浩然有归志'的话说的。



  【译文】



  '天不想使天下治理好。要是想治好天下,除了我还有谁呢?'孟子说这样的话,不是自认为应该做圣王,而是认为有圣王出现,则该做圣王的臣子。孟子认为 做圣王、做王臣,都是天命决定。既然自己命定不该把天下治理好,又不肯心地坦然地住在齐国,却怀恨在心,脸上露出不高兴的样子,这就不符合天命了。



  【原文】



  30'18彭更问曰:'士无事而食,可乎?'孟子曰:'不通功易事(1),以羡补不足,则农有余粟,女有余布。子如通之,则梓匠、轮舆皆得食于子 (2)。于此有人焉,入则孝,出则悌(3),守先王之道,以待后世之学者(4),而不得食于子。子何尊梓匠,轮舆而轻为仁义者哉?'曰:'梓匠、轮舆,其 志将以求食也(5)。君子之为道也,其志亦将以求食与?'孟子曰(6):'子何以其志为哉?其有功于子(7),可食而食之矣(8)。且子食志乎,食功 乎?'曰:'食志。'曰:'有人于此,毁瓦画墁(9),其志将以求食也,则子食之乎?'曰:'否。'曰:'然则子非食志,食功也(10)。'



  【注释】



  (1)通:交往,这里是交流的意思。功:成绩。这里是成果的意思。事:这里与'功'相对,当是成果,产品的意思。



  (2)梓(!子)匠:木工。轮舆:造车工。



  (3)悌:弟弟顺从兄长。



  (4)待:对待。这里指教育。



  (5)志:志向。这里是指目的,动机。



  (6)孟子:疑是衍文。本文记述问答,每段开头列出人名,文中则省略,可证。(7)功:功能。这里是用处的意思。



  (8)食(s@饲):通'饲'。这里是给人吃的意思。



  (9)画:读划,割开,划破。墁(m4n慢):通'■',织物做的车盖。



  (10)以上事参见《孟子'膝文公下》。



  【译文】



  彭更问孟子:'读书人不干事白吃饭,可以吗?'孟子说:'如果人们不交流成果互换产品,用多余补充不足,那么农民就会有余粮,妇女就会有余布。你如果 能使它们沟通,那么木工、造车工都能从你那儿找到饭吃。如果这儿有个人,在家孝敬父母,出门尊敬兄长,坚守古代圣王的道义,以此教育后代的学者,却不能从 你那儿找到饭吃。那你为什么只看重木工、造车工而轻视遵循仁义的人呢?彭更说:'木工、造车工,他们的目的是要以此谋生。君子遵循道义,他们的目的也是要 以此谋生吗?'孟子说:'你为什么要考虑他们的目的呢?他们对你有用处,可以管饭就给他们饭吃。再说,你是按人的目的给饭吃呢,还是按对你有用给饭吃?' 彭更说:'按目的给饭吃。'孟子说:'如果有人在这里,毁坏屋瓦割开车盖,他的目的是以此谋生,那你给他饭吃吗?'彭更说:'不给。'孟子说:'那么你并 不是按人的目的给饭吃,而是按对你有用给饭吃的。'



  【原文】



  30'19夫孟子引毁瓦画墁者,欲以诘彭更之言也(1)。知毁瓦画墁无功而有志,彭更必不食也。虽然,引毁瓦画墁非所以诘彭更也。何则?诸志欲求食 者,毁瓦画墁者不在其中。不在其中,则难以诘人矣。夫人无故毁瓦画墁,此不痴狂则遨戏也(2)。痴狂人之志不求食(3),遨戏之人亦不求食。求食者,皆多 人所不得利之事(4),以作此鬻卖于市(5),得贾以归(6),乃得食焉。今毁瓦画墁,无利于人,何志之有?有知之人,知其无利,固不为也;无知之人,与 痴狂比(7),固无其志。夫毁瓦画墁,犹比童于击壤于涂,何以异哉?击壤于涂者,其志亦欲求食乎?此尚童子,未有志也。巨人博戏(8),亦画墁之类也。博 戏之人,其志复求食乎?博戏者尚有相夺钱财,钱财众多,己亦得食,或时有志。夫投石、超距(9),亦画墁之类也。投石、超距之人,其志有求食者乎?然则孟 子之诘彭更也,未为尽之也。如彭更以孟子之言(10),可谓'御人以口给'矣(11)。



  【注释】



  (1)诘(ji6洁):查问,反驳。



  (2)遨(4o熬):游戏。



  (3)人之:疑'之人'之误倒。下文'遨戏之人亦不求食',可证。



  (4)不:本句的意思是,求食者做的,应该使许多人都得到利益的事,故疑是'共'字之误。



  (5)作此:句难通。故疑是'所作'之误。鬻(y)育):卖。



  (6)贾(ji4价):通'价',价格。这里是代价的意思。



  (7)比:这里是同、相等的意思。



  (8)博戏:马戏,用六箸十二棋。



  (9)超距:跳远。



  (10)以:用。这里是'采用'、'听取'的意思。



  (11)御:阻止,对付。口:口齿。给(j(己):敏捷,伶俐。口给:这里是花言巧语、强嘴利舌的意思。引文参见《论语'公冶长》。



  【译文】



  孟子举出毁坏屋瓦,割开车盖的人,想用它来反驳彭更的话。因为他知道毁坏屋瓦、割开车盖这种没有用处而想找饭吃的人,彭更一定不会给他饭吃。即使这 样,孟子举毁坏屋瓦、割开车盖的例子,也是不能驳倒彭更的。为什么呢?因为凡是目的在于想谋生的人中,毁坏屋瓦、割开车盖的人并不包括在内。既然不包括在 内,就难于用它来反驳别人了。一个人无缘无故地毁坏屋瓦、割开车盖,这人不是傻子、疯子,就是闹着玩的。傻子和疯子没有谋生的目的,闹着玩的人也没有谋生 的目的。想谋生的人,所做的大都是对人们共同有益的事情,他们把做的东西拿到市场上去卖,得钱回来,才能有饭吃。孟子现在说的毁坏屋瓦、割开车盖,对人没 有好处,还谈得上有什么谋生的目的呢?有头脑的人,知道它对人没有益处,一定不会去做;没有头脑的人,跟傻子、疯子差不多,也就肯定没有谋生的目的。其 实,毁坏屋瓦,割开车盖,跟小孩在路上玩击壤游戏有什么不同呢?在路上玩击壤游戏的小孩,他们的目的也是想谋生吗?他们还是小孩,没有什么目的可言。大人 玩博戏,也属割开车盖之类行为。玩博戏的人,他们的目的也是为了谋生吗?玩博戏的还有人用来相互赢取钱财,赢的钱财多了,自己也就有了饭吃,这或许是有目 的的。那么,扔石头和跳远的人,也属于割开车盖之类行为。扔石头和跳远的人,他们的目的是要谋生吗?那么孟子反驳彭更的话,不能认为完全合理。如果彭更听 信了孟子的话,那么孟子可能被称作是'专门靠巧言诡辩来对付人'的了。



  【原文】



  30'20匡章子曰(1):'陈仲子岂不诚廉士乎(2)?居于於陵(3),三日不食,耳无闻,目无见也。井上有李,螬食实者过半(4),扶服往 (5),将食之(6)。三咽,然后耳有闻,目有见也。'孟子曰:'于齐国之士,吾必以仲子为巨擘焉(7)!虽然,仲子恶能廉?充仲子之操(8),则蚓而后 可者也(9)。夫蚓,上食槁壤(10),下饮黄泉(11)。仲子之所居室(12),伯夷之所筑与,抑亦盗跖之所筑与(13)?所食之粟(14),伯夷之所 树与(15),抑亦盗跖之所树与?是未可知也。'曰:'是何伤哉(16)?彼身织屦(17),妻辟。。(18),以易之也。'曰:'仲子,齐之世家,兄戴 (19),盖禄万钟(20)。以兄之禄为不义之禄,而不食也;以兄之室为不义之室,而弗居也。辟兄离母(21),处于於陵。他日归,则有馈其兄生鹅者也 (22),己频蹙曰(23):‘恶用是。。。。者为哉(24)?’他日,其母杀是鹅也,与之食之。其兄自外至(25),曰:‘是。。。。之肉也。’出而吐 之。以母则不食,以妻则食之;以兄之室则不居,以於陵则居之。是尚能为充其类也乎?若仲子者,蚓而后充其操者也(26)。'



  【注释】



  (1)匡章子:姓匡,名章。齐国人。战国时齐国将军。齐威王时,曾击退秦军进攻。齐湣(m!n敏)王时,率军在垂沙大败楚军,杀楚将唐昧。其言行散见于《战国策'齐策'燕策》及《吕氏春秋'不屈》。



  (2)陈仲子:又叫田仲、陈仲、於陵仲子。齐国人,战国时齐国贵族。旧称他是个廉洁的高士。参见33'13注(8)。



  (3)於(w&污)陵:战国时齐国地名,在今山东省邹平县东南。



  (4)螬(c2o曹):金龟子的幼虫。



  (5)扶服:同'匍匐',爬行。



  (6)将:拿,取。



  (7)巨擘(b^簸):大拇指。这里指首屈一指的人物。



  (8)充:扩大。



  (9)这句话的意思是,按陈仲子廉洁的标准,人世间无法做到,连他自己也没有做到,只有成了蚯蚓才能达到。



  (10)槁(g3o搞):枯干。



  (11)黄泉:指地下水。



  (12)疑本句该作'仲子所居之室'。下文'所食之粟'与此对文,可一证。下文'所居之宅,伯夷之所筑;所食之粟,伯夷之所树',正以'所居之宅'与'所食之粟'对文,可二证。《孟子'滕文公下》作'所居之室',可三证。



  (13)抑:还是。



  (14)粟:这里泛指谷物,粮食。



  (15)树:种植,栽种。



  (16)伤:妨碍,妨害。



  (17)屦:麻鞋。



  (18)辟:把麻撕开连接起来。。。(l*卢):把麻练得柔软洁白。



  (19)戴:陈戴,陈仲子的哥哥,曾做过齐国的卿。



  (20)盖(g7葛):战国时齐国地名,陈戴的封地,在今山东省沂水县西



  (21)辟:通'避'。



  (22)也:疑涉下'己'衍。



  (23)频蹙(c)促):同'颦蹙',皱眉。



  (24)。。(y@义)。。:鹅叫的声音。



  (25)《太平御览》八六三引《论衡》文,'外'后有'来'字,可从。



  (26)以上事参见《孟子'滕文公下》。



  【译文】



  匡章说:'陈仲子难道不真是个廉洁的人吗?他住在於陵,三天没有吃东西,耳朵听不见,眼睛看不见。井上有个李子,被金龟子的幼虫吃去大半,他爬过去, 拿来吃了。咬了三口,然后耳朵才听得见,眼睛才看得见。'孟子说:'在齐国的人士中,我就认为陈仲子是首屈一指的!即使这样,陈仲子怎么能算廉洁呢?要推 广陈仲子的操行,那只有使人成为蚯蚓然后才能办到。因为蚯蚓在地上吃干土,在地下饮泉水。而陈仲子住的房子,是伯夷建造的,还是盗跖建造的呢?吃的粮食, 是伯夷种的,还是盗跖种的呢?这是不可能知道的。'匡章说:'这有什么关系呢!他亲手编草鞋,妻子搓麻练麻,用这些来换房子和粮食。'孟子说:'陈仲子, 是齐国的贵族世家,他的哥哥陈戴,在盖地的俸禄有万钟。他认为哥哥的俸禄是不义的俸禄,就不肯吃;认为哥哥的房子是不义的房子,就不肯住。回避哥哥,离开 母亲,住在於陵。有一天他回家,碰上有人送他哥哥一只活着的鹅,他皱着眉说:‘怎么要这。。。。叫的东西干什么?’后来有一天,他母亲杀了这只鹅,拿来给 他吃。他哥哥正好从外边来到家,说:‘这是。。。。叫的肉。’他于是出去吐掉了。因为是母亲的东西不吃,由于是妻子的东西就吃;因为是哥哥的房子不住,由 于是於陵地方的房子就住。这还能算是把自己的操行推广到所有的同类事物中去吗?像陈仲子这样的人,只有变成了蚯蚓,然后才能成为推广他的操行到各个方面去 的人啊。'



  【原文】



  30'21夫孟子之非仲子也,不得仲子之短矣。仲子之怪鹅如吐之者(1),岂为'在母不食'乎(2)?乃先谴鹅曰:'恶用。。。。者为哉?'他日,其 母杀以食之,其兄曰:'是。。。。之肉。'仲子耻负前言,即吐而出之。而兄不告,则不吐;不吐,则是食于母也。谓之'在母则不食',失其意矣。使仲子执不 食于母,鹅膳至,不当食也。今既食之,知其为鹅,怪而吐之,故仲子之吐鹅也,耻食不合己志之物也,非负亲亲之恩而欲勿母食也。



  【注释】



  (1)如:通'而'。



  (2)'母'后疑夺一'则'字。下有'谓之‘在母则不食’',可证。



  【译文】



  孟子指责陈仲子,没有讲到他的短处。陈仲子厌恶鹅肉而吐掉它,难道是因为母亲做的就不吃'吗?而是因为才刚刚谴责鹅说:'怎么要这。。。。叫的东西干 什么?'后来有一天他母亲杀了鹅给他吃,他的哥哥说:'这是。。。。叫的肉。'陈仲子耻于违背了前面说过的话,立即把它吐了出来。要是哥哥不告诉他,他就 不会吐;不吐出来,就是吃了母亲做的东西。孟子说他'母亲做的东西就不吃',这不符合陈仲子的意思。假使陈仲子执意不吃母亲做的东西,那么鹅肉端上来,他 就不该吃。现在既然吃了,就知道他是因为那只鹅,厌恶它而吐掉的,所以陈仲子吐掉鹅肉,是耻于吃了不符合自己志向的东西,而不是违背母子的恩情,想不吃母 亲做的东西。



  【原文】



  30'22又(1)'仲子恶能廉?充仲子之性(2),则蚓而后可者也。夫蚓上食槁壤,下饮黄泉'。是谓蚓为至廉也,仲子如蚓,乃为廉洁耳。今所居之 宅,伯夷之所筑,所食之粟,伯夷之所树,仲子居而食之,于廉洁可也。或时食盗跖之所树粟,居盗跖之所筑室,污廉洁之行矣。用此非仲子,亦复失之。室因人 故,粟以屦。。易之,正使盗之所筑,己不闻知。今兄之不义,有其操矣。操见于众,昭晰议论(3),故避於陵,不处其宅,织屦辟。。,不食其禄也。而欲使仲 子处於陵之地(4),避若兄之宅,吐若兄之禄(5),耳闻目见,昭晰不疑,仲子不处不食,明矣。今於陵之宅不见筑者为谁,粟不知树者为谁,何得成室而居 之,得成粟而食之(6)?孟子非之,是为太备矣(7)。仲子所居,或时盗之所筑,仲子不知而居之,谓之不充其操,唯'蚓然后可者也'。夫盗室之地中亦有蚓 焉,食盗宅中之槁壤,饮盗宅中之黄泉,蚓恶能为可乎?在仲子之操(8),满孟子之议,鱼然后乃可。夫鱼处江海之中,食江海之土,海非盗所凿,土非盗所聚 也。



  【注释】



  (1)'又言'连文,本篇常见,故疑'又'下脱一'言'字。



  (2)性:疑'操'之误。上文言'仲子恶能廉?充仲子之操,则蚓而后可者也。'下文言'充仲子之操,满孟子之议,鱼然后乃可',可证。



  (3)昭晰:明晰,清楚。



  (4)欲使:根据文意,疑是衍文。



  (5)吐:句难通,疑误。



  (6)根据文意,疑'得'前脱一'何'字。



  (7)备:周全。



  (8)在:疑'充'字之误。'充仲子之操'本篇多见,可一证。'充'与'满'相对为文,可二证。



  【译文】



  孟子又说:'陈仲子怎么能算廉洁呢?要把他的操行推广到各方面,那只有人变成蚯蚓之后才能办到。蚯蚓在地上吃干土,在地下饮泉水'。这是认为蚯蚓是最 廉洁的,陈仲子要像蚯蚓一样,才算是廉洁的。他现在住的房子,要是伯夷盖的,吃的粮食,要是伯夷种的,这样他去住、去吃,才能够称得上廉洁。或许当时吃的 是盗跖种的粮食,住的是盗跖盖的房子,那就玷污了廉洁的操行。孟子用这种观点来指责陈仲子,也还是不正确的。房子是承袭人家旧有的,粮食是用麻鞋麻线换来 的,即使房子是强盗盖的,粮食是强盗种的,自己并没有听说过这些情况。如今哥哥的不义,有他自己的操行为证。操行表现在众人面前,大家看得清清楚楚,议论 纷纷,所以陈仲子才避居於陵,不住他的房子,编麻鞋搓麻线为生,不吃他的俸禄。如果陈仲子住在於陵的时候,避居像他哥哥那种人的房子,吃像他哥哥那种人的 俸禄,只要他耳闻目睹,清楚无疑,那么陈仲子不住不吃,是肯定的。现在於陵的房子没有看见盖的人是谁,粮食也不晓得种的人是谁,哪能有现成的房子住,哪能 有现成的粮食吃呢?孟子指责他,这就太求全责备了。陈仲子住的房子,或许是强盗盖的,他不知道而住了,就说他没有把自己的操行推广到各方面,只有'把自己 变成蚯蚓然后才能办到'。其实,强盗住房的地下也有蚯蚓,它吃强盗房中的干土,饮强盗房子地下的泉水,那么蚯蚓又怎么能算是做到了廉洁呢?要把陈仲子的操 行推广到各方面,满足孟子议论的要求,只有把人变成鱼然后才能办到。因为鱼生活在江河海洋之中,吃的是江河海洋的泥土,而海洋不是强盗开凿的,泥土也不是 强盗堆积的。



  【原文】



  30'23然则仲子有大非,孟子非之不能得也。夫仲子之去母辟兄,与妻独处於陵,以兄之宅为不义之宅,以兄之禄为不义之禄,故不处不食,廉洁之至也。 然则其徒於陵归候母也,宜自赍食而行(1)。鹅膳之进也,必与饭俱。母之所为饭者,兄之禄也,母不自有私粟。以食仲子,明骄。仲子食兄禄也,伯夷不食周 粟,饿死于首阳之下,岂一食周粟而以污其洁行哉?仲子之操,近不若伯夷,而孟子谓之蚓乃可,失仲子之操所当比矣。



  【注释】



  (1)赍(j9基):携带。



  【译文】



  但是陈仲子有个大错误,孟子指责他时没有能抓住。陈仲子离开母亲,避开哥哥,跟妻子单独住在於陵,是认为哥哥的房子是不义的房子,认为哥哥的俸禄是不 义的俸禄,所以才不住不吃,真是廉洁到极点。那么他迁居於陵要回去看望母亲,就该自己带着粮食走。鹅肉端上来,一定跟饭一起。母亲做的饭,是用他哥哥的禄 米,母亲不会自己有粮食给陈仲子吃,这是明摆着的。看来,陈仲子还是吃了他哥哥的禄米。伯夷不吃周朝的粮食,饿死在首阳山下,难道一吃周朝的粮食就会玷污 他廉洁的操行吗?陈仲子的操行,似乎不如伯夷,但孟子却说他要变得像蚯蚓才行,这就弄错了陈仲子的操行该拿什么来跟他相比。



  【原文】



  30'24孟子曰:'莫非天命也(1),顺受其正。是故知命者,不立乎岩墙之下(2)。尽其道而死者,为正命也;桎梏而死者(3)非正命也(4)。'



  【注释】



  (1)天:疑是衍文。《孟子'尽心上》无此文,可证。



  (2)岩墙:高墙。



  (3)桎:带在脚上的刑具。梏(g)故):木制手铐。



  (4)引文参见《孟子'尽心上》。



  【译文】



  孟子说:'吉凶祸福没有一样不是命运,要顺应承受它的正命。所以懂得天命的人,不站在要倒塌的高墙下以免死于非命。尽力行天道而死的人,是正命;戴脚镣手铐而死的人,不是正命。'



  【原文】



  30'25夫孟子之言,是谓人无触值之命也(1)。顺操行者得正命,妄行苟为得非正(2),是天命于燥行也。夫子不王,颜渊早夭,子夏失明,伯牛为 疠,四者行不顺与(3)?何以不受正命?比干剖,子胥烹,子路菹,天下极戮(4),非徒桎梏也。必以桎梏效非正命,则比干、子胥行不顺也。人禀性命,或当 压、溺、兵、烧,虽或慎操修行,其何益哉!窦广国与百人卧积炭之下,炭崩,百人皆死,广国独济,命当封侯也。积炭与岩墙何以异?命不压(5),虽岩崩,有 广国之命者犹将脱免。'行,或使之;止,或尼之。'命当压,犹或使之立于墙下。孔甲所入主人子之(6),天命当贱,虽载入宫,犹为守者。不立岩墙之下,与 孔甲载子入宫,同一实也。



  【注释】



  (1)触值之命:参见4'1注(1)。



  (2)根据文意,上言'得正命',此当其反言'得非正命',故疑'正'下脱一'命'字。



  (3)顺:遵循。这里是好的意思。



  (4)戳(l)路):这里作刑罚讲。



  (5)根据文意,疑'不'下脱一'当'字。下文言'命当压,犹或使之立于墙下。'文义正反相应,可证。



  (6)子之:句子义不可通,故疑系'之子'倒误。孔甲所入主人之子:夏朝的孔甲王,传说有一次在东蓂山一家百姓家躲雨,正碰上女主人生孩子。有人说这 孩子将来一定会富贵,有人说一定要贫贱,他说:给我当儿子,怎么会贫贱呢?于是把孩子带到宫中。后来这孩子因劈柴砍断了脚,只当了个看门人。



  【译文】



  孟子的话是认为人没有'触值之命'。遵循操行的人可得正命,胡作非为的就要得非正命,这是说天命会随操行的好坏而变化。照这样说,孔子没有当帝王,颜 渊早死,子夏哭瞎了眼,伯牛得麻疯病,都是四人的操行不好吗?为什么都得不到正命呢?比干被挖心,伍子胥被煮死,子路被剁成肉酱,这都是天下最残酷的刑 罚,而不仅仅只是戴脚镣手铐了。如果一定要用受刑而死来证明得到的不是正命,那么比干、伍子胥的操行都不好了。人从天禀受了性命,有的该被压死,有的该被 淹死,有的该被杀死、有的该被烧死,即使这些人中有人谨慎地修养操行,那有什么用处呢!窦广国跟一百人一起躺在炭堆下,炭堆倒塌,其他一百人都死了,只有 窦广国一人得救,这是他命中注定该被封侯。炭堆与高墙有什么两样?命不该被压死,即使高墙倒塌,只要有窦广国的命就会逃脱。'一个人干事,像有股力量在促 使他;不干,也像有股力量在阻止他。'命该被压死,就像有股力量促使他站在高墙下去被压死。夏王孔甲所进的那户人家的孩子,天命该卑贱,即使他被带进宫 中,还是做了守门的人。不站在高墙的下面,跟夏王孔甲带那孩子进宫,其实都是同一个道理。


上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。