宠文网 > 楚辞 >  十七、九章 抽思

十七、九章 抽思

书籍名:《楚辞》    作者:屈原
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




【原 文】



心郁郁之忧思兮1,



独永叹乎增伤2。



思蹇产之不释兮3,



曼遭夜之方长4。



悲秋风之动容兮,



何回极之浮浮5!



数惟荪之多怒兮6,



伤余心之忧忧7。



原摇起而横奔兮,



览民尤以自镇8。



结微情以陈辞兮,



矫以遗夫美人9。



昔君与我成言兮10,



曰:"黄昏以为期."



羌中道而回畔兮11,



反既有此他志12。



憍吾以其美好兮13,



览余以其修姱14。



与余言而不信兮,



盖为余而造怒15。



原承间而自察兮16,



心震悼而不敢17。



悲夷犹而冀进兮18,



心怛伤之憺憺19。



兹历情以陈辞兮20,



荪详聋而不闻21。



固切人之不媚兮22,



众果以我为患。



初吾所陈之耿著兮23,



岂不至今其庸亡24?



何毒药之蹇蹇兮25?



原荪美之可完。



望三五以为像兮26,



指彭咸以为仪27。



夫何极而不至兮,



故远闻而难亏。



善不由外来兮,



名不可以虚作。



孰无施而有报兮,



孰不实而有获?



少歌曰:



与美人抽怨兮,



并日夜而无正。



憍吾以其美好兮,



敖朕辞而不听28。



倡曰:



有鸟自南兮,



来集汉北。



好姱佳丽兮,



牉独处此异域29。



既惸独而不群兮30,



又无良媒在其侧。



道卓远而日忘兮31,



原自申而不得。



望北山而流涕兮,



临流水而太息。



望孟夏之短夜兮32,



何晦明之若岁!



惟郢路之辽远兮33,



魂一夕而九逝。



曾不知路之曲直兮34,



南指月与列星。



原径逝而不得兮35,



魂识路之营营。



何灵魂之信直兮,



人之心不与吾心同!



理弱而媒不通兮,



尚不知余之从容。



乱曰:



长濑湍流36,



溯江潭兮。



狂顾南行,



聊以娱心兮。



轸石崴嵬37,



蹇吾原兮38。



超回志度,



行隐进兮。



低徊夷犹,



宿北姑兮。



烦冤瞀容39,



实沛徂兮40。



愁叹苦神,



灵遥思兮。



路远处幽,



又无行媒兮。



道思作颂41,



聊以自救兮。



忧心不遂,



斯言谁告兮!



【注 释】



1.郁郁:忧伤郁结。



2.永叹:长叹。增伤:加倍忧伤。



3.蹇产:曲折。



4.曼:义同"曼曼",长的样子。



5.回极:指风的动态。回,回旋;极,至也。



6.数(shuo4烁)惟:屡次想到。荪(sun1孙):一种香草,这里比喻怀王。



7.忧忧:忧愁。



8.尤:同"疣",病痛。



9.矫:举。美人:指怀王。



10.诚言:彼此说定的话。



11.羌:句首语气词。回畔:中途转折,这里有反悔之意。



12.他志:别的主意与打算。



13.憍:通"骄"。



14.览:炫示之意。脩姱(kua1):美好。



15.盖:通"盍",为什么。



16.间:空隙。



17.震悼:恐惧。



18.夷犹:犹豫。冀进:希望靠拢君主。



19.怛(da2达):伤痛。憺(dan4旦)憺:言心情动荡不安。



20.兹:此。历:列举。



21.详(yang2佯):借为"佯",假装。



22.切人:垦切、直切的人。



23.耿著:明白。



24.庸亡:庸,遂;亡,忘。



25.毒:通"独"。药:当作"乐"。謇謇:忠贞之貌。



26.三五:指三王五伯(或谓三皇五帝)。



27.仪:法则。



28.敖:通"傲"。朕:我。



29.牉(pan4判):离异。



30.惸(qiong2穷):孤。



31.卓远:遥远。



32.孟夏:初夏。



33.辽远:遥远。



34.曾不知:竟不知。



35.径逝:直逝,取直路走。



36.濑(lai4赖):滩流。



37.轸(zhen3诊):形容石的形状方如车轸,奇形怪状。崴嵬:高耸不平貌。



38.蹇:曲折。



39.瞀(mao4冒)容:乱貌。



40.沛徂:情绪急而颠沛奔走。



41.道思:且行且思。作颂:作歌



【译文】



心里的忧愁万分郁结,



孤独地唉声叹气不断悲伤。



思来想去怎么也不能开怀,



只恨长夜漫漫天总不亮。



秋风一吹万物都要萧条,



坏人当道真是一片糟糕!



你为什么那样地容易急躁,



你使我心神不安呵,尊贵的香草!



想索性离开故乡跑向国外,



看到人民的灾难又镇定下来。



我把菲薄的衷情织成歌辞,



想呈现给你呀,我所敬爱。



你早先已经给我约好,



我们在黄昏时候见面。



但你在半途又改变了,



丢掉了我去和别人缠绵。



你把你的美好向我夸耀,



你把你的长处向我矜示。



你对我说的话全不守信用,



你只是无原故地对我生气。



想乘着你空闲自行表白,



心里害怕又不敢这样做。



我踌躇,但我总想见你,



可怜我的心是徬徨无主。



我把这情景编成了歌辞,



但你假装耳聋不肯倾听。



我知道直切的人不会讨好,



大家也真的当我成眼中钉。



以前我所陈述的有凭有据,



难道到现在便都已经忘了?



我为什么总喜欢侃侃而谈,



是希望你的光彩更加辉耀。



愿以三王五伯作为你的榜样,



愿以彭咸作为我自己的典型。



我们一切都要做到尽善尽美,



普天下都要传遍我们的名声。



善行要靠自己努力,不从外来,



名声要与实际相符,不要虚假。



哪有不给予的而能得到酬报?



哪有不种瓜的而能够得到瓜?



小歌:



我为美人唱出我的幽情,



日日夜夜都没人佐证。



把他的美好向我矜骄,



把我的歌辞在耳边溜掉。



唱道:



一只鸟儿从南方飞来,



停留在汉水之北。



毛羽十分美丽,



孤单地在异乡作客。



没有一个知交,



也没有谁介绍。



相隔既远而被人忘怀。



要自荐也没有路道。



望着北山而流眼泪,



对着流水而自哀悼。



孟夏的夜景本来很短,



为什么长起来就像一年?



郢都的路途确是遥远,



梦魂一夜要走九遍。



我不管是弯路还是捷径,



只顾南行戴着日月与星星。



想直走但又未能,



梦魂往来多么劳顿。



为什么我的性情这样端直,



别人的看法却和我不同。



替我媒介的人都欠工夫,



也还不知道我的从容。



尾声:



水浅滩长,



我溯沧浪而上。



回望南方,



聊以解慰愁肠。



怪石崎岖,



行走不如人愿。



迂回超越,



使我进退两难。



迟疑不进,



落宿在这北姑。



心烦意乱,



万事颠沛胡涂。



叹息悲伤,



神魂飞向远处。



地偏路远,



没人代为诉苦。



调整思路,



作歌聊以自娱。



忧愁难解,



有谁可以告诉?



【赏析】



题目“抽思”,取之于诗篇中“少歌”之首句(此句“抽怨”一本作“抽思”)。



对“抽思”的解释,王逸《楚辞章句》谓:“为君陈道、拔恨意也。”朱熹《楚辞集注》认为:“抽,拔也。思,意也。”王夫之《楚辞通释》说:“抽,绎也。思,情也。”蒋骥《山带阁注楚辞》以为:“抽,拔也。抽思,犹言剖露其心思,即指上陈之耿著言。”



比较起来,似王夫之的说法较为可取,本篇所写,乃是把蕴藏在内心深处像乱丝般的愁情抽绎出来。



从体式上看,本篇有个与它篇不尽合一的独特篇章结构:除篇尾有“乱辞”外(这是《九章》中多数篇所具备),还增加了“少歌”与“倡曰”两种形式,此为它篇(如《离骚》、《九歌》及《九章》其它篇等)所罕见。所谓“少歌”,朱熹《楚辞集注》认为乃类同于“小歌”,是诗章前部分内容的小结;所谓“倡曰”,即是“唱曰”,是诗章第二部分内容的发端。联系本篇整体内容,这别具一格的“少歌”与“倡曰”至少起了两个作用:其一,内容结构上的转换,由前半部分刻画与君不合、劝谏无望而生的忧思之情,转向了独处汉北时心情的描摹,“少歌”与“倡曰”在这里起了承上启下的作用,使诗篇顺理成章;其二,诗篇的结构体式有所突破,给人耳目一新之感,避免了单一化叙述的单调与呆板,产生了回旋曲折的艺术效果。



全诗最大的特色,应该是流贯全篇的缠绵深沉、细腻真切的怨愤之情,它贯穿了诗的始终,又紧扣了诗题“抽思”,并时时与之相照应。



诗篇一开首即扣住了题目(《抽思》)——以忧伤入题,用一连串具有鲜明感情色彩的词汇一下子将读者引入了“忧伤”的氛围,从而步入了诗人刻意营造的感情王国。



诗人丰富复杂的情感是随着诗章的逐步展开而渐次委婉吐露的。诗篇先从比喻人手,描述了诗人的忧思之重犹如处于漫漫长夜之中,曲折纠缠而难以解开,由此自然联系到了自然界——“谓秋风起而草木变色也”(朱熹语);继而写到了楚怀王,由于他的多次迁怒,而使诗人倍增了忧愁,虽有一片赤诚之心,却仍无济于事,反而是怀王多次悔约,不能以诚待之。诗人试图再次表白自己希冀靠拢君王,却不料屡遭谗言,其心情自不言而喻——“震悼”、“夷犹”、“怛伤”、“憺憺”,一系列刻画内心痛苦词语的运用,细致入微地表现了诗人的忠诚与不被理解的窘迫。“望三五以为像兮,指彭咸以为仪”,“善不由外来兮,名不可以虚作”,——一番表露,既是真诚的内心剖白,也是寄寓深邃哲理、予人启迪的警策之句,赋予诗章以理性色彩。



“少歌”后的“倡曰”部分,叙述角度有所转换。这部分以由南飞北的鸟儿作譬,刻画了诗人独处汉北时“独而不群”、“无良媒”的处境,其时其地,诗人的忧思益增;“望北山而流涕兮,临流水而太息”两句,令人读之怃然。值得注意的是,诗篇至此巧妙地插进了一段梦境的描写,以此抒写诗人对郢都炽烈的怀念,使读者似乎看到诗人的梦魂由躯体飘出,在星月微光下,直向郢都飞逝,而现实的毁灭在空幻的梦境中得到了暂时的慰藉。这是一段极富浪漫色彩的描绘,读者似与诗人一起,带着忧思,追寻、飞翔……



诗篇最后部分的“乱辞”完全照应了开头,也照应了诗题。诗人最终唱出的,依然是失望之辞——因为,梦幻毕竟是梦幻,现实终究是现实,处于进退两难之中的诗人,无法也不可能摆脱既成的困境,他唯有陷入极度矛盾之中而藉诗章以倾吐心绪,此外别无选择。 


Txt=小_说[_天.堂www.xiaoshuotxt.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。