宠文网 > 唐李问对 > 卷中 19

卷中 19

书籍名:《唐李问对》    作者:阮逸
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




太宗曰:朕置瑶池都督以隶安西都护,蕃汉兵,如何处置?



靖曰:天之生人,本无蕃汉之别,然地远荒漠,必以射猎而生,由此常习战斗。若我恩信抚之,衣食周之,则皆汉人矣。陛下置此都护,臣请收汉戍卒,处之内地,减省粮馈,兵家所谓,治力之法也。但择汉吏有熟蕃情者,散守堡障,此足以经久。或遇有警,则汉卒出焉。



太宗曰:《孙子》所言治力何如?



靖曰:“以近待远,以佚持劳,以饱待饥”,此略言其概尔。善用兵者,推此三义而有六焉:以诱待来,以静待躁,以重待轻,以严待懈,以治待乱,以守待攻。反是则力有弗逮。非治力之术,安能临兵哉!



太宗曰:今人习《孙子》者,但诵空文,鲜克推广其义,治力之法,宜遍告诸将。



[译文]



太宗问:[灭高昌以后,]我设置瑶池都督使隶于安西都护,但那里的番兵和汉兵[习性不同],你看应如何处置?



李靖答:天之生人,本无番汉之别,但番人居住于边远荒漠的地方,必须以打猎为生,因此常常习惯于战斗。我若以恩信抚慰他们,以衣食周济他们,就能使他们像汉人一样为我所用了。陛下既设立了安西都护,我建议将驻守边境的汉兵撤至内地,以减少粮食的补给运输,这就是兵家所说的保特战斗力的方法。同时在汉族官吏中,选择熟悉番人情况的,使其散守塞外各城堡,这样就可以长久无急。一旦边境有事,就派遣汉兵出塞应援。



太宗问:《孙子》所说保待战斗力的方法如何?



李靖答:“以靠近战场的军队对待远来的敌人,以从容休整的军队对待疲劳的敌人,以补给充裕的军队对待饥饿的敌人”,这是《孙予》所说的大概含义。善于用兵的人,从这三种含义引申为六种办法,那就是:以诱诈对待来犯的敌人,以冷静对待急躁的敌人,以稳重对待轻率的敌人,以严谨对待懈怠的敌人,以整齐对待混乱的人,以防守对待进攻的敌人。不这样,战斗力就不能发挥。[如此看来,]不采取保持战斗力的方法,怎能临敌制胜呢!



太宗说:现在学习《孙子兵法》的人,只能背诵条文,很少能解其精神实质而有所发挥的。这种保持战斗力的方法,你应当普遍知诸将。


T!xt/小~说~天~堂wW w.Xia oshuotxT.Net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。