宠文网 > 陶渊明集 > 卷四 诗五言 咏贫士七首(其二)

卷四 诗五言 咏贫士七首(其二)

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




其二(1)



凄厉岁云暮,拥褐曝前轩(2)。



南圃无遗秀,枯条盈北园(3)。



倾壶绝余沥,窥灶不见烟(4)。



诗书塞座外,日昃不遑研(5)。



闲居非陈厄,窃有温见言(6)。



何以慰吾怀?赖古多此贤(7)。



[注释]



(1)这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并



向古代寻求知音,以安慰自己的精神。



(2)凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐(hè贺):围裹着粗布短衣。曝(pù 铺):



晒。轩:有窗槛的长廊或小室。



(3)圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。



(4)余沥(lì力):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记?滑稽列传):“侍酒于前,时赐余



沥。”窥:看。



(5)昃(zè厌):太阳西斜。遑(huáng 皇):闲暇。研:研读。



(6)陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语?卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。



子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指



自己的意见。温(yùn 运):含怒,怨恨。



(7)怀:内心。贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。



[译文]



寒冷凄凉已岁末,



裹衣晒暖在廊前。



南园不剩可食菜,



枯萎枝条满北园。



壶内未余一滴酒,



灶炉不见有火烟。



诗书堆满在身边,



过午腹饥没空看。



我与孔丘困陈异,



心中不免有怨言。



如何安慰我心情?



幸赖古时多圣贤。


{T}{xt}{小}{说}{天}{堂wW w.Xia oshuotxT.Net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。