宠文网 > 陶渊明集 > 卷三 诗五言 责子

卷三 诗五言 责子

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




[说明]



这首诗大约作于晋安帝义熙四年(408),陶渊明四十四岁。



责子,就是责备儿子。诗人以风趣幽默的口吻责备儿子们不求上进,与



自己所希望的差距太大;勉励他们能好学奋进,成为良才。其中流露出诗人



对爱子们的深厚、真挚的骨肉之情。



白发被两鬓,肌肤不复实(1)。



虽有五男儿,总不好纸笔(2)。



阿舒已二八,懒惰固无匹(3)。



阿宣行志学,而不爱文术(4)。



雍端年十三,不识六与七。



通子垂九龄,但觅梨与栗(5)。



天运苟如此,且进杯中物(6)。



〔注释〕



(1)被(pī披):同“披”,覆盖,下垂、鬓(bìn):面颊两旁近耳的头发。肌肤:指身体。实:



结实。



(2)五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、



通。这首诗中皆称小名。纸笔:这里代指学习。



(3)二八:即十六岁。故:同“固”。曾本云,“一作固”。无匹:无人能比。



(4)行:行将,将近。志学:指十五岁。《论语?为政》:“子曰:吾十有五,而志于学。”后



人遂以十五岁为志学之年。文术:指读书、作文之类的事情。



(5)垂九龄:将近九岁。觅:寻觅,寻找。



(6)天运:天命,命运。苟:如果。杯中物:指酒。



〔译文〕



白发覆垂在两鬓,



我身已不再结实。



身边虽有五男儿,



总不喜欢纸与笔。



阿舒已经十六岁,



懒惰无人能相比。



阿宣快到十五岁,



也是无心去学习。



阿雍阿端年十三,



竟然不识六与七。



通儿年龄近九岁,



只知寻找梨与栗。



天命如果真如此,



姑且饮酒莫论理。


Txt小_说天/堂wWw。xiaoshuotxt。net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。