宠文网 > 陶渊明集 > 卷二 诗五言 和刘柴桑

卷二 诗五言 和刘柴桑

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




〔说明〕



刘柴桑,即刘程之,字仲思,彭城(今江苏铜山县)人,曾做过柴桑县



令,故称;入宋后隐居不仕,人又称之刘遗民。他与周续之、陶渊明被称为



“浔阳三隐”。



晋安帝义熙十年(414)七月,庐山东林寺主持慧远等人结白莲社,刘程



之为社中十八贤之一。他们招陶渊明入社,渊明不肯,此诗就是他写给刘程



之的一首和诗。诗中以坦诚的态度,表明自己对躬耕足以自给、饮酒足以自



慰的隐耕生活已经十分满足,且已把生死、身名等事置之度外,别无他求,



因而不愿入庐山事佛。陶渊明时年五十岁。



山泽久见招,胡事乃踌躇(1)?



直为亲旧故,未忍言索居(2)。



良辰入奇怀,挚杖还西庐(3)



荒涂无归人,时时见废墟(4)。



茅茨已就治,新畴复应畬(5)。



谷风转凄薄,春醪解饥劬(6)。



弱女虽非男,慰情聊胜无(7)。



栖栖世中事,岁月共相疏(8)



耕织称其用,过此奚所须(9)?



去去百年外,身名同翳如(10)。



〔注释〕



(1)山泽:山林湖泽,代指隐居之处。这里指刘遗民劝作者隐居庐山。胡事:为何。乃:竟。踌



躇(chóu chú筹除):犹豫不决;住足不前。



(2)直:只,但。故:缘故。索居:独居,孤独地生活。



(3)良辰:指良辰之美景。奇:不寻常。挈(qiè窃)杖:持杖,拄杖。挈:提。西庐:指作者



在柴桑的上京里旧居。柴桑在九江县西南二十里,故称”西庐”。



(4)涂:同“途”,道路。



(5)茅茨(cí词):茅屋,茨:用芦苇、茅草盖的屋顶。《诗经?小雅?甫田》:“如茨如梁。”郑



玄笺:茨,屋盖也。”已就治:已经修补整理好。就,成。新畴:新开垦的田地。畬(yú 余):第三



年治理新垦的田地。《尔雅?释地》:“田,一岁曰苗(zī资),二岁曰新田,三岁曰畬。”



(6)谷风,即“榖风”,指东风。《尔雅?释天》:“东风谓之榖风。”凄薄:犹“凄紧”,寒



意逼人的意思。薄:迫。春醪(láo 劳):春酒。劬(qú渠):劳累。



(7)弱女:比喻薄酒。晋嵇含《南方草木状?草? .》:“南人有女数岁,即大酿酒? .女将嫁,



乃发陂取酒以供宾客,谓之女酒。”男:喻醇酒。



(8)栖栖:忙碌不安的样子。共相疏:谓己与“世中事”相互疏远。



(9)称(chèn 衬):适合。奚:何。



(10)去去:指岁月的渐渐流逝。百年外:指死后。翳(yì缢)如:隐没,消失。



〔译文〕



久已招我隐庐山,



为何犹豫仍不前?



只是为我亲友故,



不忍离群心挂牵。



良辰美景入胸怀,



持杖返回西庐间。



沿途荒芜甚凄凉,



处处废墟无人烟。



简陋茅屋已修耷,



还需治理新垦田。



东风寒意渐逼人,



春酒解饥消疲倦。



薄酒虽不比佳酿、



总胜无酒使心安。



世间之事多忙碌,



我久与之相疏远。



耕田织布足自给,



除此别无他心愿。



人生百岁终将逝,



身毁名灭皆空然。


\T=xt**小/说天^堂%WWW.xiaoshuotxt.Net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。