宠文网 > 陶渊明集 > 卷二 诗五言 形影神

卷二 诗五言 形影神

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




[说明]



这是三首富于哲理性的组诗。形指人的肉体,影指人的影子,神指人的



精神、灵魂。此诗约作于晋义熙九年(413),时诗人四十九岁。



东晋时期社会动乱,宗教神学泛滥。而陶渊明的家乡庐山,正是当时南



方传播佛教的中心。庐山东林寺名僧慧远,大力宣扬净土宗教义,在此之前



撰有《形尽神不灭论)及(万佛影铭》等,宣扬人死之后精神可以离开形、



影而独立存在,并通过轮回获得来生的幸福。陶渊明与慧远有过一些交往,



这三首诗就是针对慧远而发的。诗歌通过形、影、神三个富有生活气息的艺



术形象和他们之间的生动的对话,反映了诗人对宇宙和人生的思考,并表达



了不同于佛教哲学的观点。诗中虽表现了对人生短促。不能长生久视的苦闷



与悲哀,但最终仍是采取了“纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须”,无复



独多虑”的达观人生态度。



贵贱贤愚(1),莫不营营以惜生(2),斯甚惑焉(3)。故极陈形影之苦(4),言



神辨自然以释之(5)。好事君子(6),共取其心焉(7)。



形赠影(8)



天地长不没,山川无改时(9)。



草木得常理,霜露荣悴之(10)。



谓人最灵智,独复不如兹(11)。



适见在世中,奄去靡归期(12)。



奚觉无一人,亲识岂相思(13)?



但余平生物,举目情凄而(14)。



我无腾化术,必尔不复疑(15)。



愿君取吾言,得酒莫苟辞(16)。



[注释]



(1)贵贱贤愚:泛指各种各样的人。



(2)营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求、惜生:爱惜自己的生



命。



(3)斯:这,指代“营营以惜生”的人。惑:迷乱,这里作“糊涂”解。



(4)极陈:详尽地陈述。



(5)辨:辨析。自然:指自然之理。释:开释,排遣。



(6)好事君子:关心此事的人们。君子:对人的尊称。



(7)其心:指这组诗所阐明的道理。



(8)这首诗写形对影的赠言:天地、山川之形可以永存,草木虽枯犹能再生,而只有人的形体必



然要死亡消失,所以应当及时饮酒行乐。



(9)长不没:永远存在,不会消亡。无改时:永恒不变。



(10)常理:永久的规律。荣悴之:使它开花与衰落。之:指草木。这两句的意思是说,秋冬之



季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。



(11)谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。许慎《说文解字》:“人,天地之性



最贵者也。”《礼记?礼运篇):“人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。”又



说:“人者,天地之心也,五行之端也,食味别声被色而生者也。”不如兹:指不能像天地草木那样。



(12)适:刚才。奄去:忽然消失,指死亡。奄;忽然。靡:无,没有。



(13)奚觉:谁会感觉到。无一人:少了一人。岂:犹言“其”,“岂不”的意思。



(14)余:剩余,留存。平生物:指生前所用之物。而(ér 儿):流泪的样子。



(15)腾化术:修炼成仙的法术。尔:那样,指死去。



(16)苟:草率,随便。



[译文]



天地长久不会消亡,



山川永恒不变模样。



草木依顺自然规律,



秋冬凋零春夏再长。



虽说人是万灵之尊,



唯独不能长存世上。



刚才见他活在人间,



转眼逝去再见无望。



谁会感觉缺少一人?



亲友至交才会心伤。



只剩生前所用物件,



睹物心伤泪流成行。



你我既无升仙法术,



必将死灭莫再彷徨。



愿你听取我的衷言,



得酒便饮莫要辞让。


\T=xt**小/说天^堂%小 说-天 堂



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。