宠文网 > 陶渊明集 > 卷一 诗四言 酬丁柴桑(1)

卷一 诗四言 酬丁柴桑(1)

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




[说明]



柴桑县是陶渊明的家乡,柴桑县令刘程之于元兴二年(403)弃官归隐,



接替他的便是诗题中姓丁的县令。由此可以推知此诗约作于义熙元年(405)



前后,陶渊明约四十一岁左右。



这首诗分为两章,首章颂扬丁柴桑的贤良美德,其中也寄寓了诗人的殷



切期望;次章写他们在一起开怀畅游的情形和情酣意畅的心态,浓郁的情意



之中,透露出和谐的喜悦。



有客有客,爱来宦止(2)。



秉直司聪,惠于百里(3)。



冶胜如归,聆善若始(4)。



匪惟谐也,屡有良游(5)。



载言载眺,以写我忧(6)。



放欢一遇,既醉还休(7)。



实欣心期,方从我游(8)。



[注释]



(1)酬:以诗文相赠答。如唱酬,酬对。



(2)爱:乃,是。宦:做官。止:语助词。



(3)秉直:秉公持正。秉:持。直:正直。司聪:为朝廷听察民情。司:



掌管。聪:听闻。惠:恩惠,好处。百里:指一县所管辖的区域。



(4)飡冶:同“餐”,吃。胜:胜理,至言,指正确的道理、中肯的言论。



飡胜如归:意思是采纳正确的意见就像回家一样喜悦。聆:听。始:开始,



这里有“新鲜”的意思,表示认真的态度。



(5)匪:同“非”。匪惟:不只是,不仅仅。谐:和谐,融洽。良游:指



愉快地游赏。



(6)载:且,又。写:宣泄,抒发。



(7)放欢:放开欢畅的胸怀。



(8)心期:两心契合,知心。



[译文]



有客来自他乡,



来到此地做官。



秉公正,察民情,



恩惠遍及乡县。



欣然采纳至理,



虚心听取善言。



彼此岂只投缘,



常常携手畅游。



且欢言,且眺望,



消除内心烦忧。



放开欢畅胸怀,



不醉怎能罢休?



知音令我欣慰,



愿得与我共游。


Txt小_说天/堂Www.xiaoshUotxt.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。