宠文网 > 陶渊明集 > 卷一 诗四言 停云

卷一 诗四言 停云

书籍名:《陶渊明集》    作者:陶渊明
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




[说明]



这首诗共四章,约作于晋安帝元兴三年(404)春,当时诗人四十岁,闲



居于家乡浔阳柴桑(今江西九江)。



“停云”,凝聚不散的云。本诗和下面的《时运》、《荣木》都是模仿



《诗经》的形式,从首句中摘取二字为题,题目与诗的内容无关。这首诗的



内容,就是序中所说“思亲友也”。诗中运用比兴的手法和复沓的章法,通



过对自然环境的烘托描写,和不能与好友饮酒畅谈的感慨,充分抒发了诗人



对好友的深切思念之情。同时,诗中“八表同昏”、“平路伊阻”、“平陆



成江”等诗句,则暗寓着诗人关怀世难的忧心。



《停云》,思亲友也。罇湛新醪(1),园列初



荣(2),愿言不从(3),叹息弥襟(4)。



霭霭停云,濛濛时雨(5)。



八表同昏,平路伊阻(6)。



静寄东轩,春醒独抚(7)。



良朋悠邈,搔首延伫(8)。



停云霭霭,时雨濛濛。



八表同昏,平陆成江(9)。



有酒有酒,闲饮东窗。



愿言怀人,舟车靡从(10)。



东园之树,枝条载荣(11)。



竞用新好,以抬余情(12)。



人亦有言:日月于征(13)。



安得促席,说彼平生(14)。



翩翩飞鸟,息我庭柯(15)。



敛翩闲止,好声相和(16)。



岂无他人,念子实多(17)。



愿言不获,抱恨如何(18)!



[注释]



(1)罇(zūn 尊):同“樽”,酒杯。湛(zhàn 站):沉,澄清。醪(láo 劳):汁滓混合的酒,



即浊酒,今称甜酒或醒糟。



(2)列:排列。初荣:新开的花。



(3)愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。



(4)弥(mí迷):满。襟:指胸怀。



(5)霭霭(āi 矮):云密集貌。漾檬:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。



(6)八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。



(7)寄:居处(chū),托身。 轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。



(8)悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延仁(zhù注):长时间地站立



等待。



(9)平陆:平地。



(10)靡(mǐ米):无,不能。



(11)载:始。荣:茂盛。



(12)新好:新的美好景色,指春树。这两句说,东园的春树竞相以新的美好景色,来招引我的



爱怜之情。



(13)于:语助词。征:行,这里指时光流逝。



(14)促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。



(15)翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。



(16)翮(hé核):鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。



(17)子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。



(18)如何:意为无可奈何。



[译文]



《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,家园



内排列着初绽的鲜花,思念亲友而不得相会、叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。



阴云密密布空中,



春雨绵绵意迷濛。



举目四顾昏沉色,



路途阻断水纵横。



东轩寂寞独自坐,



春酒一杯还自奉。



良朋好友在远方,



翘首久候心落空。



空中阴云聚不散,



春雨迷濛似云烟。



举目四顾昏沉色,



水阻途断客不前。



幸赖家中有新酒,



自饮东窗聊慰闲。



思念好友在远方,



舟车不通难相见。



东园之内树成行,



枝繁叶茂花纷芳。



春树春花展新姿,



使我神情顿清朗。



平时常听人们言,



日月如梭走时光。



安得好友促膝谈,



共诉平生情意长。



鸟儿轻轻展翅飞,



落我庭前树梢头。



收敛翅膀悠闲态,



呜声婉转相唱酬。



世上岂无他人伴,



与君情意实难丢。



思念良朋不得见,



无可奈何恨悠悠。


小说天堂wWw:xiaoshuotxt?net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。