宠文网 > 春秋谷梁传 > 昭公卷第十七(起元年尽十三年) 昭公七年(公元前五百三十五年)

昭公卷第十七(起元年尽十三年) 昭公七年(公元前五百三十五年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 七年,春,王正月,暨齐平。



【 译文】



七年春,周历正月,和齐国讲和。



传 平者,成也。暨犹暨暨也。暨者,不得已也。以外及内曰暨。



【 译文】



平,是讲和的意思。暨就是坚决果断之义。而这条经文的暨,是不得已之义。记载外国同鲁国如何如何,中间用暨字。



经 三月,公如楚。



【 译文】



三月,昭公到楚国去。



经 叔孙婼如齐莅盟。



【 译文】



叔孙婼到齐国签盟。



传 莅,位也。内之前定之辞谓之莅,外之前定之辞谓之来。



【 译文】



莅,是到位的意思。鲁国按先前决定的签盟叫莅盟。如果是外国按先前的约定来签约叫来盟。



经 夏,四月,甲辰,朔,日有食之。



【 译文】



夏季,四月甲辰日,初一,出现日蚀。



经 秋,八月,戊辰,卫侯恶卒。



【 译文】



秋天,八月戊辰日,卫侯去世。



传 乡曰卫齐恶,今曰卫侯恶,此何为君臣同名也?君子不夺人名,不夺人亲之所名,重其所以来也。王父名子也。



【 译文】



先前记载有卫国的齐恶,现在又记载卫侯恶,为什么君臣同名呢?有德的人不夺别人的名,不夺人亲人给命的名,重视名字的由来。祖父给孩子命名。



经 九月,公至自楚。



【 译文】



九月,昭公从楚国归来,告祭祖庙。



经 冬,十有一月,癸未,季孙宿卒。



【 译文】



冬天,十一月癸未日,鲁卿季孙宿去世。



经 十有二月,葬卫襄公。



【 译文】



十二月安葬卫襄公。


T xt <小 说天 堂>WWw.xiAosHuotxt.Net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。