宠文网 > 春秋谷梁传 > 文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十六年(公元前六百一十一年)

文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十六年(公元前六百一十一年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 十有六年,春,季孙行父会齐侯于阳谷,齐侯弗及



【 译文】



十六年春,季孙行父在阳谷跟齐侯会见,齐侯不跟鲁签盟。



传 弗及者,内辞也。行父失命矣。齐得。内辞也



【 译文】



用“弗及”,是替鲁隐讳的意思。季孙行父没有完成君命。齐侯做得对。替鲁国隐讳。



经 夏,五月,公四不视朔。



【 译文】



夏季五月,文公四个月不听朔。



传 天子告朔于诸侯,诸侯受乎称庙,礼也。四不视朔,公不臣也,以公为厌政以甚矣。



【 译文】



天子向诸侯告朔,诸侯在父庙听朔,这是礼。文公四个月不听朔,这是不尽臣礼,认为他太厌政了。



经 六月,戊辰,公子遂及齐侯盟于师丘。



【 译文】



六月戊辰日,公子遂跟齐侯在师丘签约。



经 宁复行父之盟也。



【 译文】



又是季孙行父那次的盟约。



经 秋,八月,辛未,夫人姜氏死。



【 译文】



秋天,八月辛未日,夫人姜氏去世。



经 毁泉台。



【 译文】



泉台毁坏。



传 丧不贰事,贰事,缓丧也,以文为多失道矣。自古为之,今毁之,不如勿处而已矣。



【 译文】



在母丧时不能办两件事,办两件事就要延缓丧事。所以经文认为文公的行为是丧失正道了。古时造了台,现在拆毁它,不如不住算了。



经 楚人、秦人、巴人灭庸。



【 译文】



楚国、秦国和巴国灭了庸国。



经 冬,十有一月,宋人弑其君柞臼



【 译文】



宋人杀了他们的国君。


T,xt,小,说,天,堂www.xiaOShuOtxT.Net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。