宠文网 > 春秋谷梁传 > 文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十三年(公元前六百一十四年)

文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十三年(公元前六百一十四年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 十有三年,春,王正月



【 译文】



十三年,春,周历正月。



经 夏,五月,壬午,陈侯朔卒。



【 译文】



夏季,五月壬午日,陈共公去世。



经 邾子篷徐卒。



【 译文】



邾文公去世。



经 自正月不雨,至于秋七月。



【 译文】



从正月就没下雨,一直到秋季七月。



经 大室屋坏。



【 译文】



世祖庙顶盖坏了。



传 大室屋坏者,有坏道也,讥不修也。大室犹世室也。周公曰大庙,伯巂曰大室,群公曰宫。礼,宗庙之事,君亲割,夫人亲春,敬之至也。为社樱之主,而先君之庙坏,极称之,志不敬也。



【 译文】



世祖庙的顶盖坏了,有坏的道理,讥斥不修缮。大室就像是世室。周公的庙叫太庙,伯巂的庙叫世庙,其他鲁公的庙叫宫。礼规定,祭祀用的牲肉要由国君亲自宰割,祭祀用的谷物由君夫人亲自春好,表示对神祖恭敬到极点了。做为国家的君主,先君的庙毁坏了,房梁在撑者。记载下来,表明文公不敬祖。



经 冬,公如晋。卫侯会公于沓。



【 译文】



冬季,文公到晋国去,在沓地会见卫侯。



经 狄侵卫。



【 译文】



狄人侵略卫国。



经 十有二月,乙丑,公及晋侯盟。



【 译文】



十二月,乙丑日文公和晋侯结盟。



经 公还自晋,郑伯会公于棐。



【 译文】



文公从晋返回,郑伯在棐地会见文公。



传 还者,事未毕也,自晋事毕也



【 译文】



用还字,表示事情没办完,在晋国的事办完了。


Txt小_说天/堂wwW、xiaoshuotxt.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。