宠文网 > 春秋谷梁传 > 庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十五年(公元前六百六十九年)

庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年) 庄公二十五年(公元前六百六十九年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 二十有五年,春,陈侯使女叔来聘。



【 译文】



二十五年春,陈侯派大夫女叔来鲁国访问。



传 其不名何也?天子之命大夫也。



【 译文】



为什么不称名?因为是天子命封的大夫。



经 夏,五月,癸丑,卫侯朔卒。



【 译文】



夏季,五月癸丑日,卫惠公去世。



经 六月,辛未,朔,日有食之。



【 译文】



六月辛未日,是初一,发生日蚀。



传 言日言朔,食正朔也。鼓,用牲于社。鼓,礼也。用牲,非礼也。天子救日,置五麾,陈五兵五鼓。诸侯置三麾,陈三鼓三兵。大夫击门,士击拆,言充其阳也。



【 译文】



经文记日子记朔,日蚀正发生在朔日。敲鼓、杀牲祭土神。敲鼓,合于礼。杀牲就不合礼了。天子救日头,立五面族旗,陈列五种兵器,击五色鼓。诸侯立三面旗,陈列三种兵器、 敲三色鼓。大夫救日头时拍击大门,士人敲梆子。说是用这些充实阳气。



经 伯姬归于杞。



【 译文】



伯姬嫁到杞国。



传 其不言逆何也?逆之道微,无足道焉尔。



【 译文】



为什么不提迎亲的人。迎亲的人说起来官位不高,不值得说罢了



经 秋,大水。鼓、用牲于社、于门。



【 译文】



秋天,发大水,在土地庙,在国都大门,敲鼓,杀牲敲鼓,杀牲祭祀。



传 高下有水灾曰大水。既戒鼓而骇众,用牲可以已矣。救日以鼓兵,救水以鼓众。



【 译文】



高处低处都有水灾叫大水。为警戒,敲鼓惊起众人,好避开大水,杀牲就不必了。用敲鼓敲兵器救日头,用敲鼓惊众救水。



经 冬,公子友如陈。



【 译文】



公子友到陈国去。


T-xt-小-说-天.堂www/xiaoshuotxt/n e t



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。