宠文网 > 春秋谷梁传 > 庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公九年(公元前六百八十五年)

庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公九年(公元前六百八十五年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




经 九年,春,齐人杀无知。



【 译文】



鲁庄公九年春天,齐国杀死公孙无知。



传 无知之挈,失嫌也。称人以杀大夫,杀有罪也。



【 译文】



提无知的名,表明他没当上国君。经文记某人杀大夫,表示被杀的人有罪。



经 公及齐大夫盟于暨。



【 译文】



庄公和齐国大夫在暨地会盟。



传 公不及大夫。大夫不名,无君也。盟纳子纠也。不日,其盟渝也。当齐无君,制在公矣。当可纳而不纳,故恶内也。



【 译文】



鲁公不能同别国大夫签盟。签盟的大夫不提名,因为齐国没有国君。约定送子纠回国,不记日期,因为盟约变了。在齐国没有国君时,决定权就在鲁公了。可以送子纠回国,却没送回去,所以认为是鲁国的耻辱。



经 夏,公伐齐,纳纠。齐小白入于齐。



【 译文】



夏天,庄公攻打齐国,送公子纠回国。齐公子小白先回到齐国。



传 当可纳而不纳。齐变而后伐。故乾时之战,不讳败,恶内也。大夫出奔反,以好曰归,以恶曰入。齐公孙无知弑襄公,公子纠、公子小白不能存,出亡。齐人杀无知,而迎公子纠于鲁。公子小白不让公子纠先入,又杀之于鲁,故曰齐小白入于齐,恶之也。



【 译文】



可以送纠回国却没送成。齐国改变盟约后,就讨伐它。所以乾时一战,不避讳鲁国失败,认为是鲁的耻辱。大夫出国避难,后来返回国,如果认为他好就记“归”,认为他坏就记“入”。齐国的公孙无知杀了襄公,公子纠和公子小白不能呆在齐国,出逃国外。齐国杀了无知后,到鲁国迎公子纠。公子小白不让公子纠先回国,又在鲁国杀了纠。所以经文记“齐小白入于齐”,是对他表示憎恨。



经 秋,七月,丁酉,葬齐襄公。



【 译文】



秋季,七月丁酉日,安葬齐襄公。



经 八月,庚申,及齐师战于乾时我师败绩。



【 译文】



八月庚申日,鲁国跟齐军在乾时作战,鲁军大败。



经 九月,齐人取子纠杀之。



【 译文】



九月,齐国杀死公子纠。



传 外不言取,言取,病内也。取,易辞也。犹曰取其子纠而杀之云尔。十室之邑可以逃难,百室之邑可以隐死,以千乘之鲁,不能存子纠,以公为病矣。



【 译文】



鲁以外的国家不能说取,经文用“取”字,是责备鲁国。取,表示容易得到的意思,就像说拿来那子纠就杀了。十户人家的小城就可以避难,百户人家的小城就可以隐藏不死,凭着拥有千辆兵车的鲁国,却不能保住公子纠,因此鲁公要被责备呵。



经 冬,浚沫。



【 译文】



冬天,疏浚沫河。



传 浚沫者,深沫也,菁力不足也



【 译文】



疏浚沫河,就是深挖沫河河道,显出力量不足。


**T*xt*小*说*天*堂wW w.Xia oshuotxT.Net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。