宠文网 > 化书 > 卷六 俭化 95、权衡

卷六 俭化 95、权衡

书籍名:《化书》    作者:谭峭
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




原文:



权衡



服絺綌者不寒,而衣之布帛愈寒;食藜藿者不饥,而饭之黍稷愈饥。是故我之情也,不可不虑;民之心也,不可不防。凡民之心,见负石者则乐于负塗,见负塗者则乐于负蒭。饥寒无实状,轻重无必然,皆丰俭相形,彼我相平,我心重则民心重,我负轻则民负轻。能至于俭者,可以与民为权衡。



译文:



穿粗布衣服的人不感到寒冷,穿绸缎衣服的人就越是感到寒冷;吃粗茶淡饭的人不感到饥饿,吃美食佳肴的人就越是感到饥饿。因此我自己的感受,不可不虑;而百姓的心里怎么想的,不可不防。一般情况下老百姓的心理,见到别人背着石头,对自己背着木器就没有怨言,见到别人背着木器,对自己背着饲草就没有怨言。饥饿或寒冷没有用来判别的实实在在的标准,轻与重也没有必然或绝对的说法,都是由丰收与歉收相互比较,别人与自己相互比较而定。因此,自己的心里看重的,百姓的心里必然也是看重的,自己负担轻的百姓负担也就轻。能够用节俭来约束自己的,就可以胜任百姓的长官。



注:



絺綌(chīxì):絺-细葛布;綌-粗葛布。都是将葛经过浸渍煮沦的加工法制成的。絺綌,指葛布衣服。



藜藿(lí huò):野菜



黍稷(shǔ jì):五谷



蒭(chú):喂牲畜的草



权衡:权力 。


T,xt,小,说,天,堂www.xiaoshuotxt.net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。