宠文网 > 化书 > 卷四 仁化 75、踯躅

卷四 仁化 75、踯躅

书籍名:《化书》    作者:谭峭
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




原文:



踯躅



踯躅之酒,乌啄之脯,莨荡之膏,冶葛之乳。初啖之若芥,再啖之若黍,复啖之若丸,又啖之若脯。小人由是知强弩可以渐引,巨鼎可以渐举,水火可以渐习,虎兕可以渐侣。逆者我所化,辱者我所与,不应者我所命,不臣者我所取。所以信柔马不可驭,渐贼不可御。得之以为万化之母。



译文:



用杜鹃花酿制的酒,鸟雀啄食剩下的残肉,狼肉制作的膏脂,冶葛的草汁。初次吃它的时候味道如芥草一样苦涩,再吃的时候味道就变得像黄米,第三次吃的时候味道就变得像丸子,第四次吃的时候味道就变得像肉脯。我由此知道,强力的弓弩可以一点一点的拉开,巨大沉重的铜鼎可以一点一点的举起来,水深火热可以一点一点的习惯,虎豹猛兽可以一点一点的驯服。叛逆的我可以逐渐将他转化,受辱的我可以逐渐的施与荣誉,不服从的我可以使他逐渐听从命令,不称臣不屈服的我可以逐渐使他屈服。所以我相信柔弱的马不可驾驭,一点一点积累起来的伤害不可抵御。得到这样一点一点变化力量的即为万物衍化之母。



注:



踯躅(zhízhú):杜鹃花。特指黄色野生杜鹃。《本草纲目》说:“羊食其叶,踯躅而死,曾有人以其根入酒饮,遂至于毙也”。据说,山踯躅和曼陀罗花一样,也是古代蒙汗药之源。



莨荡:即狼汤,狼肉与草果、胡椒等调料制成的汤。



冶葛:又名胡蔓草,蔓生毒草。


T*xt-小%说^天.堂!wWw:xiaoshuotxt?net



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。