宠文网 > 男孩,别哭 > 第13章

第13章

书籍名:《男孩,别哭》    作者:詹姆斯·凯尔曼
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




  爸爸总是向人们讲一些有趣的事情。这些有趣的事情都是在他出海的时候发生的。在酒吧的时候,他会用一种滑稽的腔调说这些事。在家吃饭的时候,他也会说,而我们总是能乐得前仰后合。噢,人们叫那个地方好望角,难道真是因为那地方风景好吗?怎么会呢?瞧,他把这个当做笑话讲出来,所有人都笑到不行。唾沫星子从嘴里飞溅出来,落到面前的饭菜上。“噢,你的唾沫星子飞到我的盘子里了。嗨,小心些,别让口水溅出来了。”爸爸会推推我的肩膀,“噢,瞧瞧你啊!”

  可我还是止不住笑,桌子边的每个人都是,他们好像看到了黑鬼一样。爸爸在船上见过各种各样的黑人,还有不同的中国人。他们就是那样的,即使掉到水里也不会停下手里的事情。“噢,我们‘灰常道歉’。”他们会这样说。当然还有其他一些奇怪的举动,例如他们不吃东西。“噢,我吃这个,我吃那个,可是我不吃你们吃的食物。”

  “啊,那好吧,你他妈的最好别吃我们的食物。”

  爸爸会边笑边说。妈妈不喜欢他说话的时候带脏字,她会看着我和马特说:“噢,你们可别那么说。你爸爸才可以。”

  他们吃豪猪肉做的饼,吃蛇肉做的香肠卷,还吃搅碎了的蛆和死苍蝇。至于鱼,无论是任何一种,他们都会把骨头压碎,和肉一起吃下去。鱼身上所有的东西,他们都会吃下去,一点也不剩。如果是一个白人,他会说:“噢,这些东西看了就反胃,好难受。”

  船上的厨子会给他们每人一个小盘子盛食物。如果是白人,盘子会大一些。他们看到了,会说:“噢,凭什么他的那份那么大,而我们却不是。”

  “哦,你们这些吃肉的东西。真该把你们的头和胳膊砍下来熬汤。”然后厨子会往他们的饭里吐口水,说:“瞧啊,这些黑鬼的饭里可是掺了上好的肉汁的。”

  妈妈不喜欢听爸爸讲这些。于是她会把手塞进耳朵里,闭上眼睛,嘴里念叨着:“我不听,我不听,我不听。哦,别说了,约翰尼,那些听起来既吓人又倒胃口。”

  “好吧,可我说的是真的。”

  “我不管,别说了。”

  “噢,可是--”

  “好了,别说了。别当着孩子的面说这个。”

  爸爸看着马特,脸上浮现一丝浅笑。然后看看我,想看我究竟听明白他说什么没有。“哦,孩子,听明白了吗?”他问。

  有时候我不明白,所以看着他。他会轻轻地笑一下,好像你明白他在讲笑话,于是我也开始跟着笑,笑得很大声。接着爸爸会说:“噢,你喜欢这个啊!”“他喜欢这个。”边说还边用手指我。马特也会跟着笑。

  有时候,爸爸也会说一些关于外婆的笑话。怎么会呢?但他真的说了,特别是说外婆游泳的时候。“哦,她游起来像只大白鹅。”然后他会用手比画外婆游泳时候的样子,例如外婆是怎样努力地把头直直地探出水面的。妈妈听到了很不高兴,于是她会反驳说:“那是因为她不喜欢水打湿头发。”

  那她是怎么洗澡的呀?爸爸笑得更厉害了,有把伞就好了,游泳的时候撑把伞。”于是大家也会笑起来,因为他讲得确实挺绘声绘色的。可是这个时候我不喜欢笑,因为他在讲外婆,如果我笑了就是在笑话外婆。外婆经常我去游泳。“她是最出色的游泳好手,”外公这么评价她,“她过去可拿过冠军呢!”我支持外婆,爸爸怎么能那样说外婆呢?可是他偏偏就那样做了。

  爸爸几乎从来不去外婆家。外婆是妈妈的妈妈,而爸爸也有自己的妈妈,她是这个世界上爸爸最喜欢的女人。她是我的祖母,叫皮特里·史密斯。她住在丹佛姆林,从没有来过格拉斯哥。“哦,他们全部是罪人,不是小偷就是杀人犯,他们会把你的喉咙切开的。”瞧,她就是这么评价格拉斯哥人的,“噢,他们说话一点都不靠谱。”

  她和我的表兄、姑父还有莫林姑妈住在一起。他们的房子有两层,房子前后各有一个花园。后花园稍小,里面有个小棚子用来放各种杂物。姑姑家很有钱。

  奶奶的脚不好使,她总担心别人会踢到她的脚。“噢,当心我的脚,我的脚。”如果我从她身边跑过,她就会这么唠叨。“嘿,注意点,别踩到我的脚。”边说还边用手杖戳我。

  奶奶的名字糟糕透了。“嘿,我不是苹果。听着,我不是苹果,别叫我史密斯奶奶。小家伙,叫我皮特里·史密斯奶奶。”

  皮特里是奶奶娘家的姓氏,这名字在她嫁到史密斯家之前就有了。爷爷姓史密斯,他在爸爸很小的时候就去世了。我和马特名字里的史密斯就是从他那里来的。莫林姑妈说如果爷爷还在的话,我和马特一定会喜欢他的。可是姑父却说:“哦,你们不会喜欢那个老家伙的,他就是个迂腐的老东西。”

  如果我们太吵的话,奶奶也会不开心。甚至连我说话,她也不喜欢。如果我说话声音太大,她就会抱怨:“噢,这孩子太吵了,应该让他学会安静点。他简直就是个油嘴滑舌的小东西。”

  奶奶不喜欢我的名字。“哦,你是叫基隆吗?你为什么不叫奥马利或者麦克格林奇呢?叫凯利或者罗瑞立也行啊!哦,基隆,你得叫奥马利。你是爱尔兰人,你可不是什么罗马人,你的名字听起来就像个信奉罗马天主教的家伙。”

  奶奶用手杖戳我的时候,如果我喊疼,她就会继续戳我,边戳还边学我的语气说:“噢--奶奶。”“哦,你个格拉斯哥的小骗子。”爸爸听到这儿会笑起来。

  可是妈妈听到后脸涨得通红,很生气地瞪着我。可我就是那样说话的呀!“哎,你不能这样说,和人说话的时候要注意,不能这样说。如果你这样说的话,别人就会看出来你是个什么人。不是‘噢--奶奶’,而是‘哦,祖母’,听听你表兄们是怎么说的。”

  我四周看了看,没有看到马特,他一定和表兄们在一起。表兄在楼上有他们自己的房间,还有好多音乐磁带。

  “那请问我能出去玩吗?”我问。

  “是的,当然可以。”

  当爸爸在一旁的时候,我必须得这么说。在餐桌上吃完饭,我还要说:“哦,请问我可以离开桌子吗?请问我可以出去玩吗?”

  皮特里·史密斯奶奶就像我在书里看到的老巫婆,甚至她的脸看起来都很像。除了年纪太老之外,她基本上和书里的巫婆没什么区别。“她的年纪可比一个真正的巫婆要大多了。”我这样和表兄们说。他们听了以后都乐坏了。马特也在那儿,他们都待在花园里。我去花园找他们玩,发现他们围在花园里的小棚子边。他们正说着什么,而马特在一边听着。皮特里·史密斯奶奶是个喜欢抱怨的人,不喜欢表兄在家里放音乐。

  奶奶从来不用手杖戳表兄,她也不戳马特。“噢,她又戳我了。”我说。

  “这是给你面子。”马特说。

  “对啊,谁叫她最喜欢你呢?”

  “噢,闭嘴吧!”

  “对啊,她可是最喜欢你呢!”

  管她是不是最喜欢我,我才不在乎呢,反正我不喜欢她。我和表兄们说起了我在格拉斯哥的外婆,她是我的外婆,不是他们的。他们也有自己的外婆,住在夫郡。他们的外婆不能走路,只能坐轮椅。他们叔叔、阿姨全部住在那儿,还有很多表兄。我想去探望他们,可是马特说:“他们又不是你的表兄。”

  “可是我只是去探访他们。”

  “他们又不是我们的亲戚。”

  既然他们没有表兄弟,如果我们去拜访,他们一定会欢迎我们的。对,我要去拜访他们,那真是太好了,我只要跳上火车就行了。可他们叫什么名字呢?我不知道他们的名字。既然我那么想有哥们儿,那他们一定也愿意我做他们的哥们儿,说不定他们一个哥们儿都还没有呢!

  如果我有表兄在格拉斯哥就好了,我一定会爱死他们的。班上其他的孩子都有表兄,有些打起架来可是一把好手。打架的时候,只要说:“他是我表兄,他罩着我呢!”瞧,多神气!

  比利舅舅和梅阿姨没有孩子。如果他们有孩子的话,那我就有表兄弟了。只有在爸爸那边我才有表兄,而表兄们都很喜欢爸爸,每次看到他都会喊:“约翰尼舅舅!”他们的妈妈,就是我的姑妈莫林。她是爸爸的姐姐。她和爸爸都是皮特里·史密斯奶奶生的。

  表兄们在谈论些什么,走开了,马特也走开了。我屋前屋后地找他们,可是没有找到。一些小女孩儿在玩跳绳,我看了会儿就进屋了。我想上厕所,可是厕所门关着,皮特里·史密斯奶奶在里面。从她的咳嗽声就能分辨出是她。于是我回到客厅,看到原本坐在客厅的爸爸妈妈正在门外说着什么。妈妈的声音低沉而滑稽,爸爸的语气听起来则是怒气冲冲,他正冲妈妈发火呢!然后他看到了我,说:“嘿,你干吗呢?你又躲在门后面偷听吗?你在干吗,你--到--底--在--干--吗?”

  我的胃开始疼得厉害,不禁用手按住。他伸手抓住我,狠狠地打在我的腿上。我跌倒了,等我爬起来,他又一巴掌打在我的屁股上。

  “哈,你喜欢偷听人们谈话,对吗?你个卑鄙的小家伙,滚到一边玩去!”

  我嘴里哀求着:“爸爸,我要上厕所,我要上厕所。”

  “你个卑鄙的家伙!”

  “噢,约翰尼,”妈妈喊,“别叫他卑鄙的家伙。”

  “为什么,他分明就是。爱偷听别人讲话。如果再被我抓住,我非好好收拾他一顿。”

  我继续哀求着,我真的什么也没做啊,我也没有躲在门后面偷听。我只是想上厕所,都快憋不住了。

  “噢,滚吧,别让我看见你。”

  我听见厕所门闩响了,皮特里·史密斯奶奶出来了。我不想被她看见,于是跑了出去。我恨透这房子了,再说她也不像一个真正的祖母。我远远地跑开了,来到后花园,待在那里。花园里有一排矮灌木丛,我爬过灌木丛,一个人侧躺在那里。顽皮心起我就躺在这泥地上开始撒起尿来。噢,不好,地上的尿离我越来越近了,可我还没尿完呢!一些液体打湿了我的腿,这可太糟糕了。我衣服上满是泥土,妈妈一眼就能看到。我漫无目的地走在公路上,大人们都不知道我去了哪儿,他们正等着回家的火车呢。而爸爸则在四处找我。

  妈妈低声喊着我:“哦,基隆,快点,你跑哪儿去了?”

  我开始后悔了。为什么呢?他们所有人都在那找我,甚至我的表兄们也在找我。

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。