宠文网 > 济慈诗选 > 希腊古瓮颂

希腊古瓮颂

书籍名:《济慈诗选》    作者:约翰·济慈
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




你委身“寂静”的、完美的处子,

 受过了“沉默”和“悠久”的抚育,

呵,田园的史家,你竟能铺叙

 一个如花的故事,比诗还瑰丽:

在你的形体上,岂非缭绕着

 古老的传说,以绿叶为其边缘;

讲着人,或神,敦陂或阿卡狄?

 呵,是怎样的人,或神!在舞乐前

多热烈的追求!少女怎样地逃躲!

怎样的风笛和鼓谣!怎样的狂喜!

听见的乐声虽好,但若听不见

 却更美;所以,吹吧,柔情的风笛;

不是奏给耳朵听,而是更甜,

 它给灵魂奏出无声的乐曲;

树下的美少年呵,你无法中断

 你的歌,那树木也落不了叶子;

卤莽的恋人,你永远、永远吻不上,

虽然够接近了--但不必心酸;

她不会老,虽然你不能如愿以偿,

 你将永远爱下去,她也永远秀丽!

呵,幸福的树木!你的枝叶

 不会剥落,从不曾离开春天;

幸福的吹笛人也不会停歇,

 他的歌曲永远是那么新鲜;

呵,更为幸福的、幸福的爱!

 永远热烈,正等待情人宴飨,

永远热情地心跳,永远年轻;

幸福的是这一切超凡的情态:

 它不会使心灵餍足和悲伤,

没有炽热的头脑,焦渴的嘴唇。

这些人是谁呵,都去赶祭祀?

 这作牺牲的小牛,对天鸣叫,

你要牵它到哪儿,神秘的祭司?

 花环缀满着它光滑的身腰。

是从哪个傍河傍海的小镇,

 或哪个静静的堡寨山村,

来了这些人,在这敬神的清早?

呵,小镇,你的街道永远恬静;

 再也不可能回来一个灵魂

告诉人你何以是这么寂寥。

哦,希腊的形状!唯美的观照!

 上面缀有石雕的男人和女人,

还有林木,和践踏过的青草;

 沉默的形体呵,你象是“永恒”

使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!

 等暮年使这一世代都凋落,

只有你如旧;在另外的一些

 忧伤中,你会抚慰后人说:

“美即是真,真即是美,”这就包括

你们所知道、和该知道的一切。

  查良铮译

上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。