宠文网 > 欧洲200年名人情书 >  6俄后迦他磷第二致无名氏书

6俄后迦他磷第二致无名氏书

书籍名:《欧洲200年名人情书》    作者:霍甫曼
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章





…当我开始写这封信时,我是快乐而且欢畅的,我的思想离开此处,跑得很快,不知道从这思想中还会发生什么呢。


这样不行了:我陷入痛苦之中了,我的快乐消失了。在八天以前,我自己相信,在我的最好的男朋友不能恢复的损失中,我必须死去。当我告诉你一种不幸事件,我哭不成声了,L将军已不在人世了,我的房中从前是我的欢乐宫,现在变成一个空洞,我在此中和一个幽灵一样苦苦地撑持着。我不复能见着人而不因叹气打断我的说话。我寝食不安。生命对于我是痛苦的。写信也超乎我能力之外了。我不知道我将变成什么样子,但我只知道,自有生以来,从没有像我最好的可爱的朋友死别后这样不幸的。我将我的抽屉打开,找着这一页纸,草了这几行书,但我不能再写了。


注:


迦他磷第二(1729-1796年)君临俄国三十余年,具有很大的才干,曾与普鲁士、奥大利三分波兰,但她的生活非常浪漫。


写信人外文名为KatharinaⅡVonRusslandan,Katharina可译卡塔里娜。


上一页目录下一页


□编者:[德]霍甫曼





巴列提致卡萨洛瓦书


我的亲爱的卡萨洛瓦,


我没有听得你一点消息,心中大大地不安,你怎么样呢?你在那里?你已经忘记了我们么?


你不复爱你的可怜的小巴么。啊,天呀,我是何等不安宁!我在我最后一次信中要求你即刻写信给我,你为什么没有这样做呢?你没有收到我的信么?啊,我的亲爱的男友,请你将这疑团剖白清楚,否则我死了。我希望你将接到此信。我将此信送到居气兴(Dünkirchen),你前告诉我,你当在该处,我要告诉你,我已找着方法,可直接接受你的消息。


我的亲爱的卡萨洛瓦,你必须将你的信封着送交阿伯特(Obert)家;因为我常在那里。


你如果爱我,请即刻将你的消息告诉我;此等消息将使我的生命复活,我需要它正和面包一样。你要告诉我,我的两封书信你是否已收到,你几时离开那里,你在什么地方,因为我的可怜的幼弟将出发,要知道你在那处地方,我才能写信给你。我的亲爱的卡萨洛瓦,你也要告诉我,你是否永远爱我,你是否时常思念我,恰和我时常思念你一样。唉,我相信这实是不可能的;因为你一刻也不离开我的记忆中,我想念你,我只望有一个时候,能再见着你,并且保证你我总是和从前一样,我是为你而生存的。我现在度日如年!我觉得晚间何等无聊,并且是不如意度过的!啊,我的亲爱的卡萨洛瓦,我从前和你共同度过的日子,总觉得太短,现在竟觉得日子太长,此中有什么区别呢?你将几时转来?你对于我如果仍具有体贴之心,此刻请赶快一点来罢,你从前曾经发誓,要事事体贴我,你如果保证这一点,那便构成我的幸福了。我要求你即刻回信。我还请你将你的笔迹改变一点,因为你的送信地点为阿伯特家,他家中没有一个人不认识你的字迹,当人家看见你的受信人姓名是我们的侍婢,将引起疑窦,这是必须避免的。


七五七年九月一日于巴黎星期四半夜


注:


巴列提为巴黎有声有色的舞女,钟情于意大利著名的大骗子卡萨洛瓦(1725-1798年),因嫉妒而死。


上一页目录下一页


□编者:[德]霍甫曼





德帆夫人致瓦尔薄尔书


昨天报告你一个故事。我相信我的信发出去,这故事才抄完,我必须从新口述一遍,这是很麻烦的。同时我昨天让却色尔(vonChoiseul)君将这故事再往后讲一遍。今天下午可以写给你看,可是我愿稍等待一下,至邮差出发为止,因为他如果恰恰带到你的信,会使我高兴起来,你就会听到我所说的故事。如果没有信,那你也必须莫听这故事。祝你好,致最大的敬礼。


一七六七年星期三早十时


没有来信,我所说的故事如下,此事的发生约有八天了。


君王于晚餐后造访维多利(Victoire)夫人。他叫到一个侍仆,给予一封信,并且说道:脊克葵斯(Jacpues)你将这封信带给却色尔公爵。他应当即刻送交阿利安(Orleans)教监督。脊克葵斯迳往却色尔君的府中,有人说他在潘提列(Penthievre)君处。脊克葵斯遂前往该处。却色尔君拿着这封信,看见有他夫人的第一个仆人卡德(Cadet)在旁,便叫卡德四处去找教监督,并且回报他在何处。卡德于一点半钟后回转来了,他说他起初到教监督处,用尽气力敲门,没有人答应,后来跑遍全城,没有找着教监督,也没打听到他在那里。公爵于是决定自己往这教监督处。他走上一百二十八步楼梯,将大门乱敲起来,惊醒了二个仆人,披衣出来开门。


教监督在那里?"他从昨晚上十点钟起睡在床上"。"替我开门!"教监督醒觉叫道:"那是谁?""是我。我从君王处带来一封信。""君王五处来一封信?天老爷呀,什么时候了?"


"两点钟。"教监督拿着信说道:"没有眼镜我不能看信。眼镜在那里呢。?在我的裤子口袋里面。"一个教士向裤里去找眼镜,同时他们两人问道:"信中间写些什么呢?是巴黎正监督死了么?有一个教监督自缢了么?"两人有点不自在了。教监督重拿着信,那教士要得信念给他听,但他要首先细心看信。


当他将信递给教士时,信还没有看完,以下的话是:"阿利安教监督!我的女儿们对于你的科廷拉焙烘的糕饼,(Cotipinac-Geback)很喜欢要一点。那应当是完全小块的。你如果没有,我请你-书信上这一列书有一乘肩兴(Sanfte)在肩与之后更说:即刻由你的教监督的住所去务备办。然你却不要忘记,那必须是完全小块的。阿利安教监督,我因此保荐你受上帝神圣的庇佑。


路德维支(gez.Ludwig)。信后又附笔道:那乘肩兴并无特别意思,只因我的女儿们将它画在纸上,我恰恰拿着此纸。


你可以想像这两个教士的混乱了。即刻叫一个苦力去取糕饼,而科廷拉糕饼至异日才拿来,再也没有人更想及此物了。君王自己讲出这个故事,因为教士们起初不愿先讲出来。


我们的作史者要是永久像我所述的故事一样真实,那么,他们就都值得相信了。


四点钟a2


注:


德帆(1697-1780年)是法国一个侯爵夫人,以才智与风骚见称于世;她与福禄特尔及许多大文学家交游,英国文学批评家圣柏烈(Saintbur)称她为"十八世纪法国模范妇女。"她在五十余岁时双目失明,然至七十岁,尚与英国小说家瓦尔薄尔(今译霍勒斯?沃尔波尔)(1717-1797年)恋爱。


上一页目录下一页


□编者:[德]霍甫曼







上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。