宠文网 > 经典短篇小说集(国外篇) > (意)卡尔维诺:呼喊特丽莎的人

(意)卡尔维诺:呼喊特丽莎的人

书籍名:《经典短篇小说集(国外篇)》    作者:合集
字体大小:超大 | | 中大 | | 中小 | 超小
上一章目录下一章




T,Xt,小,说天,",堂


我迈出人行道,朝后退几步,抬起头,然后,在街中央,双手放在嘴上作喇叭状,对着这一街区的最高建筑物喊:'特丽莎!'

  我的影子受了月亮的惊吓,蜷缩在我的两脚之间。

  有人走过。我又叫了一声:'特丽莎!'那人走近我,问:'你不叫得响一点,她是听不到的。让我们一起来吧。这样,数一二三,数到三时我们一起叫。'于是他数:'一,二,三。'然后我们一齐吼:'特丽丽丽莎莎!'

  一小撮从电影院或咖啡馆里出来的人走过,看见了我们。他们说:'来,我们帮你们一起喊。'他们就在街中心加入了我们的行列,第一个人数一二三,然后大家一齐喊:'特-丽丽-莎莎!'

  又有过路人加入我们的行列;一刻钟后,就成了一大群人,大约有20个吧。而且还不时地有新成员加入。

  要把我们这么一群人组织起来同时喊叫可不容易。总是有人在没数到'三'之前就叫了,还有人尾音拖得太长,但最后我们却相当有效地组织起来了。大家达成一致,就是发'特'音时要低而长,'丽'音高而长,'莎'音低而短。这样听上去就很不错。当有人退出时,不时地会有些小口角。

  正当我们渐入佳境时,突然有人--如果是从他的嗓音判断,他一定是个满脸雀斑的人--问道:'可是,你确定她在家吗?'

  '不确定。'我说。

  '那就太糟了,'另一个说,'你是忘了带钥匙,对不对?'

  '其实,'我说,'我带着钥匙。'

  '那么,'他们问,'你为什么不上去呢?'

  '哦,可我不住这儿,'我说,'我住在城市的另一头。'

  '那,恕我好奇,'满脸雀斑的声音很小心地问,'那到底是谁住在这儿?'

  '其实我也不知道。'我说。

  人群似乎有些失望。

  '那能不能请你解释一下,'一个牙齿暴露的声音问,'你为什么站在这儿的楼下喊‘特丽莎’呢?'

  '对于我来说,'我说,'我们可以喊其他名字,或换个地方叫喊。这并不重要。'

  他们有些恼怒了。

  '我希望你没有耍我们?'那雀斑声音很狐疑地问。

  '什么?'我恨恨地说,然后转向其他人希望他们能为我的诚意作证。那些人什么也没说,表明他们没接受暗示。

  接下来有一阵子的尴尬。

  '要不,'有人好心地说,'我们一起来最后叫一次特丽莎,然后回家。'

  这样我们就又叫了一次。'一二三特丽莎!'但这次叫得不太好。然后人们就纷纷回家了,一些人往东,一些人往西。

  我快要拐到广场的时候,我想我还听到有声音在叫:'特-丽-莎!'

  一定是还有人留在那儿继续叫。有些人很顽固。



上一章目录下一章
本站所有书籍来自会员自由发布,本站只负责整理,均不承担任何法律责任,如有侵权或违规等行为请联系我们。