宠文网

纪伯伦散文:流浪者

宠文网 > 外国小说 > 纪伯伦散文:流浪者

两个监护天使

书籍名:《纪伯伦散文:流浪者》    作者:纪伯伦
    《纪伯伦散文:流浪者》章节:两个监护天使,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


                【两个监护天使】

                一天黄昏,两个天使在城门口相遇,互相致敬,谈起话来了。

                一个天使说:"这些日子你在忙些什么,交给了你什么工作。"

                另一个大使答道:"指派我去监护一个堕落的人,他就住在下面山谷里,是个作恶多端的罪人,卑劣之至。我敢向你断言,这是个重大任务,我工作得好辛苦。"

                第一个天使说道:"那是个轻而易举的差使。我时常碰到罪人,好几次作过他们的监护者。

                然而现在指派我去监护一个善良的圣徒,他就住在那边的村舍里。我敢向你断言,这是件十分艰巨的工作,而且微妙极了。"

                第二个天使说道:"这不过是臆测罢了。一个圣徒倒比一个罪人难于监护,这怎么可能呢?"第一个天使答道:"竟说我妄加臆测,真是无礼极了!我说的只是真情实况。依我看来,你才是妄加臆测哩!"于是两个天使又吵又斗,起初是用语言吵嘴,接着就用拳头和翅膀武斗了。

                他们正在打架的时候,有个天使长走过。他阻止他们打架,说道:"你们为什么打架?究竟是为了什么缘故?你们可知道,监护天使在城门口打架是最不像话的?告诉我,你们不和睦的原因何在?"于是两个天使立刻说起话来,谁都声称指派给他做的工作是更辛苦的,因此他应该得到更大的赏识。

                天使长摇摇头,自己细细思考。

                然后他说道:"我的朋友们,我现在没法儿说你们哪一位有更大的权利要求光荣和奖励。

                但是,既然授与我权力,既然你们每一位都坚持对方的任务比自己的任务轻而易举,那么,为了和平的缘故,为了良好的监护职责,我派你们两位都担当起对方的职务。现在你们走吧,祝你们工作胜任愉快。"

                两个天使奉命而去。但每个天使都怀着更大的愤怒回头看望天使长。每个天使的心里都在想:"这个天使长啊!他们使我们天使的生活一天比一天难过!"但天使长站定在那儿,自己再一次的思考。他在心里说道:"我们确实非警惕不可,非监督我们的监护天使不可了。"

                the  two  guardian  angels

                the  first  fallen  angel  said,  "that  is  an  easy  commission.  i  have  often  known  sinners,  and  have  been  their  guardian  many  a  time.  but  it  has  now  been  assigned  me  to  be  the  guardian  of  the  good  saint  who  lives  in  a  bower  out  yonder.  and  i  assure  you  that  is  an  exceedingly  difficult  work,  and  most  subtle."

                said  the  first  angel,  "this  is  but  assumption.  how  can  guarding  a  saint  be  harder  than  guarding  a  sinner?"

                the  one  angel  said,  "what  are  you  doing  these  days,  and  what  work  is  given  you?"

                while  they  were  fighting  an  archangel  came  by.  and  he  stopped  them,  and  said,  "why  do  you  fight?  and  what  is  it  all  about?  know  you  not  that  it  is  most  unbecoming  for  guardian  angels  to  fight  at  the  city  gate?  tell  me,  what  is  your  disagreement?"

                then  both  angels  spoke  at  once,  each  claiming  that  the  work  given  him  was  the  harder,  and  that  he  deserved  the  greater  recognition.

                then  the  angels  wrangled  and  fought,  first  with  words  and  then  with  fists  and  wings.

                the  archangel  shook  his  head  and  bethought  him.

                the  angels  thus  ordered  went  their  ways.  but  each  one  looked  backward  with  greater  anger  at  the  archangel.  and  in  his  heart  each  was  saying,  "oh,  these  archangels!  every  day  they  make  life  harder  and  still  harder  for  us  angels!"