宠文网

文学与人生

宠文网 > 文学理论 > 文学与人生

第69章 人生的回归是种无人能够违抗的自然规律(3)

书籍名:《文学与人生》    作者:舒启全
    《文学与人生》章节:第69章 人生的回归是种无人能够违抗的自然规律(3),宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


  1.3 Appreciation  of  the  Novel

  从结构上看,《老人与海》是非常简单的。首先,是梦和行动的交替出现,即桑提亚哥脑子里对往昔的追忆或同海洋生物的对话,与他对海洋生物的挑战必须立即作出的准确反应,达到了平衡。书中还有利用基督教和基督教之前的宗教常见的“神圣的数字”表达时间的顺序;桑提亚哥与马林鱼搏斗了3天;在支撑桅杆时摔倒了7次;杀死了7条鲨鱼;独自一人钓鱼40天而一无所获(40这个数字对圣经数灵学来说当然是十分重要的)。书中还运用了对照的手法(海明威作品中常见的手法)。这里对照的是,那个村子的现实——旅游者“由于无知而目瞪口呆的地方”——和更古远,因而也就更圣洁的如大海那样的环境的真实和高尚。

  From  the  standpoint  of  structure,  The  Old  Man  and  the  Sea  is  extremely  simple.  First,  there  is  thealternation  of  dream  and  action  (that  is,  Santiago  mental  reminiscing  or  dialogues  with  the  creatures  of  the  sea,set  against  the  immediate  demands  for  precise  response  to  challenge).  There  is  also  a  time-sequence  whichplays  on“sacred  numbers”common  both  to  Christianity  and  pre-Christian  religions:  the  struggle  with  themarlin  lasts  three  days;  Santiago  falls  seven  times  bearing  the  mast;  he  kills  seven  sharks;  he  fished  alone  forforty  day  unsuccessfully  (and  the  number  40  is,  of  course,  very  important  in  Biblical  numerology).  There  isalso  a  contrast  (common  in  Hemingway’s  work)  between  the  reality  of  the  village—where‘tourists”cometo  gape  at  life  without  understanding  it—and  the  truth  and  nobility  of  more  primitive,  and  therefore  holy,environments  like  the  sea.

  《老人与海》产生的真正效果取决于它的语言本身那种精确而美妙的连续节奏:那是这样一种节奏,它不能言传,因而就像一首诗的诣趣,或一个舞蹈的动作——好像只是“间接”重述一件事情时给人造成幻想。至于说到海明威在《老人与海》里表现出的那种精确入微的观察、句法结构的简练,最完善的行为动作顺序的衔接,的确是无可挑剔。

  The  essential  effect  of  The  Old  Man  and  the  Sea  depends  upon  a  measured  and  dignified  cadence  oflanguage  itself:  a  rhythm  which  cannot  be  paraphrased,  and  which  therefore  is—like  the  substance  of  a  poem,or  the  movement  of  a  dance—likely  to  be  a  mere  shadow  of  the  actual  substance  when  recapitulated“secondhand”.  To  say  that  Hemingway,  in  The  Old  Man  and  the  Sea,  perfects  the“style”of  precise  and  concreteobservation,  the  simple  declarative  periods,  the  sequence  of  motion  and  action  which  characterized  the  best  ofhis  work,  is  really  to  say  very  little  indeed.

  《老人与海》里的“新东西”——至少可以说是这本书里令人难忘的东西——是在这短短一部小说里,形式和哲学观点似乎都达到了几乎完美的平衡。无论是一段叙说、一个情节还是一个动机,都没有出现首尾衔接不紧凑的现象。就这点而言,这部书足以和一首抒情诗歌相媲美。它以最简单易懂的形式将欧内斯特·海明威的个人见解展示给我们:接受人的最终失败(是年老,而不是死亡),但坚持这种失败可以转变成精神上的胜利。

  What  is“new”in  The  Old  Man  and  the  Sea—or  at  least,  what  is  memorable  in  the  book—is  thefact  that  in  this  short  novel  both  the  style  and  philosophy  seem  to  be  in  almost  perfect  equilibrium.  There  areno“loose  ends”of  narrative,  episode,  or  motivation,  and  in  this  sense  the  book  has  been  justly  compared  toa  lyric  poem.  It  gives  us,  in  the  most  lucid  and  economic  form,  the  personal  vision  of  Ernest  Hemingway—a  vision  which  accepts  man’s  ultimate  defeat  (old  age  no  less  than  death),  but  insists  that  such  defeat  can  beturned  into  spiritual  victory.

  《老人与海》的主题非常重大而深刻,即:如何处理好人与大自然的关系?对待死亡是什么态度或者说人生有什么意义?海明威的生态观是什么?

  The  themes  of  The  Old  Man  and  the  Sea  are  very  important  and  profound—how  to  handle  therelationships  between  humans  and  nature  well?  What  attitude  does  one  have  toward  one’s  death  or  whatmeaning  of  life  does  one  think?  What  is  Hemingway’s  ecological  view?

  从小说的第一段起,桑提亚哥就被描绘成与失败进行抗争的形象。他已连续84天一无所获,马上就要超过他自己87天的背运纪录。他那艘小船的船帆就好像是一面象征常败的旗帜,昭示着老人抗争的过程。但是老人从不认输,他决心到别人不敢去的、可能有大鱼的、更远的海域去捕鱼。经过3天惨烈的搏斗后,他捕获到那条巨大的马林鱼,终于没破他那87天的纪录。之后他还要抵御鲨鱼的进攻,保护他的猎获物不被鲨鱼掠食,虽然他清楚地知道他的努力是无济于事的。因为与之较量的是海里的动物,所以我们就认为《老人与海》讲的是人类与自然界抗争的惨烈故事。更准确地说,小说所涉及的是如何处理好人类与自然的关系。

  From  the  very  first  paragraph,  Santiago  is  characterized  as  someone  struggling  against  defeat.  He  hasgone  eighty-four  days  without  catching  a  fish—he  will  soon  pass  his  own  record  of  eighty-seven  days.  Almostas  a  reminder  of  Santiago’s  struggle,  the  sail  of  his  skiff  resembles“the  flag  of  permanent  defeat.”But  theold  man  refuses  defeat  at  every  turn:  he  resolves  to  sail  out  beyond  the  other  fisherman  to  where  the  biggestfish  promise  to  be.  He  lands  the  marlin,  tying  his  record  of  eighty-seven  days  after  a  brutal  three-day  fight,and  he  continues  to  ward  off  sharks  from  stealing  his  prey,  even  though  he  knows  the  battle  is  useless.

  Because  Santiago  is  pitted  against  the  creatures  of  the  sea,  we  choose  to  view  the  tale  as  a  chronicle  of  man’sbattle  against  the  natural  world.  The  novella  is,  more  accurately,  about  how  to  handle  the  relationshipsbetween  humans  and  nature  well.

  桑提亚哥与周围世界亲如兄弟般的关系不仅局限于他对那只苔莺的态度。他听到了飞鱼跳出水面的声音以及呼呼的抖动声,他把飞鱼看做朋友。他又想到了那些弱小的海燕,它们总是想捕捉飞鱼,但谈何容易啊,他不禁同情起这些小鸟来了。他把大海看做女人,一个野性十足却又情不自禁的女人。他热爱大海,正如男人热爱女人——他是个渔夫,离开了大海怎能生存?湾流富饶的水域走马灯似的出现了一系列小角色,有鸟类,也有兽类。桑提亚哥观察它们,并和它们打招呼。他把一只正在觅鱼的海鸟当做向导,按照这只鸟飞过的方向划动着小船,走得越来越远。很快,老人的一根鱼线绷紧了,他拖上来一条10磅重的金枪鱼。

  他大声喊着说那是非常理想的鱼饵。他逐渐养成了自己和自己说话的习惯,何时养成的却记不得了。他想,如果自己自言自语时让别人听到了,那么他们肯定会认为他疯了,虽然他清楚自己很正常。最后,老人发现自己已经走得太远了,已经看不见海岸上的绿色了。那根露出水面、标有100寻深的竿子急遽地浸入水中,桑提亚哥深信拉动鱼线的肯定是条大鱼,他祈祷着,希望那条鱼能咬饵。马林鱼先是摆弄了一会儿,然后吞下鱼饵,并开始带着鱼饵游动,拉动了小船。老人猛劲拉了一下,又拉了一下,但毫无效果。大鱼拖着小船漂流着,离海岸越来越远,桑提亚哥一点儿也看不到陆地的影子了。大鱼拖着小船漂流了整整一天,这期间,老人一直用后背撑着鱼线,用双手拉紧鱼线,随时准备必要时把鱼线放松。这样的搏斗又持续了一整夜,大鱼继续拖着小船漂流着。哈瓦那灯火的光亮逐渐消失了,这说明小船已漂进了以前从未到过的最远的海域。老人一次又一次地想着,要是马诺林能和他在一起该有多好啊。当看见两只海豚在水中戏水时,老人开始同情起他的猎物,并把它看做是自己的兄弟。他回想起他曾经捕获过一条马林鱼时的情形:那是一对马林鱼中的雌鱼,雄鱼让雌鱼吃了鱼饵,之后雄鱼一直不离船左右,似乎在哀悼雌鱼。虽然老人回忆起这件事时很伤感,但他的决心却没有丝毫的减退。马林鱼继续往深水处游着,老人“即使走到天边”也要跟它去,捕到它。一只疲惫的小苔莺落在了小船的尾部,又在桑提亚哥的头顶周围拍动着翅膀盘旋,然后又落在了被那条大鱼拉得紧绷绷的鱼线上。老人怀疑那只苔莺是头一次离巢,对于一旦接近陆地就会遇到老鹰的危险一无所知。明知苔莺不懂他的话,老人还是告诉苔莺,让它待在他那儿,等歇足了再往海边飞。正在这时,大马林鱼一阵疾冲,差一点儿把老人拉到海里。小苔莺飞走了。桑提亚哥注意到,他的手被鱼线勒割得鲜血直流。老人清楚,他必须保存体力,所以就强迫自己吃前一天捕获到的、原打算做鱼饵用的金枪鱼。他吃鱼的时候,产生一种强烈的愿望,想喂一喂那条马林鱼,像对待兄弟那样。一群野鸭飞过他的头顶,使他明白了,在海上是不可能孤单的。倾斜的鱼线开始起变化,它告诉老人大马林鱼正在接近水面。突然,大鱼以极其优美的姿势跃出水面,桑提亚哥看到,那是他平生所见过最大的鱼,比他的那只小船还要长两英尺。在大马林鱼平静时,老人决定“休息”一下,说是休息,实际上就是不再用双手用力,而是把鱼线缠绕在背上,用身体的力量抵御大鱼的拉力。

  他剖开了以前捕获的那只海豚,发现海豚的肚子里有两条飞鱼。在寒冷的夜晚,老人吃了半片海豚肉和一条飞鱼。虽然桑提亚哥与大马林鱼是对手,但同时他们还是伙伴、是盟友,并且从某种意义上讲,是一根绳上拴的两只蚂蚱。大马林鱼猛然拉动鱼线,惊醒了桑提亚哥。

  鱼一次次跃出水面,把桑提亚哥拉倒在船头,脸扑到了海豚肉上。鱼线被飞快地拉出,老人用后背和双手撑拉着。他的双手,被鱼线勒割得血肉模糊,看上去就像生肉一样。老人想,大鱼是要折磨死他,并由此而对大鱼敬羡不已,说道:“谁杀死谁都无所谓。”最后,老人终于把大鱼拉到了船边,并把鱼叉刺进了它的身体。大鱼死的时候,侧着身,亮灿灿地,极优美地浮出水面,与活着的时候一样。它再沉入水下时,鲜血染红了海水。

  The  brotherhood  between  Santiago  and  the  surrounding  world  extends  beyond  the  warbler.  He  hears  theleaps  and  whirs  of  the  flying  fish,  which  he  considers  to  be  his  friends,  and  thinks  with  sympathy  of  the  small,frail  birds  that  try  to  catch  them.  He  thinks  of  the  sea  as  a  woman  whose  wild  behavior  is  beyond  her  control.

  He  loves  the  sea  just  as  a  man  loves  a  woman—as  a  fisherman,  leaving  the  sea,  how  can  he  live  on?  Therich  waters  of  the  Gulf  Stream  provide  a  revolving  cast  of  bit  players—birds  and  beasts—that  the  old  manobserves  and  greets.  Rowing  farther  and  farther  out,  Santiago  follows  the  seabird  that  is  hunting  for  fish,  usingit  as  a  guide.  Soon,  one  of  the  old  man’s  lines  goes  taut.  He  pulls  up  a  ten-pound  tuna,  which,  he  says  outloud,  will  make  a  lovely  piece  of  bait.  He  wonders  when  he  developed  the  habit  of  talking  to  himself  but  doesnot  remember.  He  thinks  that  if  the  other  fishermen  heard  him  talking,  they  would  think  him  crazy,  althoughhe  knows  he  isn’t.  Eventually,  the  old  man  realizes  that  he  has  sailed  so  far  out  that  he  can  no  longer  see  thegreen  of  the  shore.  When  the  projecting  stick  that  marks  the  top  of  the  hundred-fathom  line  dips  sharply,Santiago  is  sure  that  the  fish  tugging  on  the  line  is  of  a  considerable  size,  and  he  prays  that  it  will  take  thebait.  The  marlin  plays  with  the  bait  for  a  while,  and  when  it  does  finally  take  the  bait,  it  starts  to  move  with  it,pulling  the  boat.  The  old  man  gives  a  mighty  pull,  then  another,  but  he  gains  nothing.  The  fish  drags  the  skifffarther  into  the  sea.  No  land  at  all  is  visible  to  Santiago  now.  All  day  the  fish  pulls  the  boat  as  the  old  manbraces  the  line  with  his  back  and  holds  it  taut  in  his  hands,  ready  to  give  more  line  if  necessary.  The  strugglegoes  on  all  night,  as  the  fish  continues  to  pull  the  boat.  The  glow  given  off  by  the  lights  of  Havana  graduallyfades,  signifying  that  the  boat  is  the  farthest  from  shore  it  has  been  so  far.  Over  and  over,  the  old  man  wisheshe  had  the  boy  with  him.  When  he  sees  two  porpoises  playing  in  the  water,  Santiago  begins  to  pity  his  quarry,to  consider  it  a  brother.  He  thinks  back  to  the  time  that  he  caught  one  of  a  pair  of  marlin:  the  male  fish  let  thefemale  take  the  bait,  then  he  stayed  by  the  boat,  as  though  in  mourning.  Although  the  memory  makes  himsad,  Santiago’s  determination  is  unchecked:  as  the  marlin  swims  out,  the  old  man  goes“beyond  all  peoplein  the  world”to  find  him.  A  small,  tired  warbler  lands  on  the  stern  of  the  skiff,  flutters  around  Santiago’shead,  then  perches  on  the  taut  fishing  line  that  links  the  old  man  to  the  big  fish.  The  old  man  suspects  that  itis  the  warbler’s  first  trip,  and  that  it  knows  nothing  of  the  hawks  that  will  meet  the  warblers  as  it  nears  land.

  Knowing  that  the  warbler  cannot  understand  him,  the  old  man  tells  the  bird  to  stay  and  rest  up  before  headingtoward  shore.  Just  then  the  marlin  surges,  nearly  pulling  Santiago  overboard,  and  the  bird  departs.  Santiagonotices  that  his  hand  is  bleeding  from  where  the  line  has  cut  it.  Aware  that  he  will  need  to  keep  his  strength,the  old  man  makes  himself  eat  the  tuna  he  caught  the  day  before,  which  he  had  expected  to  use  as  bait.  Ashe  eats,  he  feels  a  brotherly  desire  to  feed  the  marlin  too.  A  flight  of  ducks  passes  overhead,  and  he  realizesthat  it  is  impossible  for  a  man  to  be  alone  on  the  sea.  The  slant  of  the  fishing  line  changes,  indicating  to  theold  fisherman  that  the  fish  is  approaching  the  surface.  Suddenly,  the  fish  leaps  magnificently  into  the  air,  andSantiago  sees  that  it  is  bigger  than  any  he  has  ever  witnessed;  it  is  two  feet  longer  than  the  skiff  itself.  Whilethe  marlin  is  quiet,  he  decides  to“rest”,  which  really  just  means  putting  down  his  hands  and  letting  theline  go  across  his  back,  instead  of  using  his  own  strength  to  resist  his  opponent.  He  butchers  the  dolphin  hecaught  earlier  and  finds  two  flying  fish  in  its  belly.  In  the  chilling  night,  he  eats  half  of  a  fillet  of  dolphin  meatand  one  of  the  flying  fish.  Although  they  are  opponents,  Santiago  and  the  marlin  are  also  partners,  allies,  and,in  a  sense,  doubles.  The  marlin  wakes  Santiago  by  jerking  the  line.  The  fish  jumps  out  of  the  water  again  andagain,  and  Santiago  is  thrown  into  the  bow  of  the  skiff,  facedown  in  his  dolphin  meat.  The  line  feeds  out  fast,and  the  old  man  brakes  against  it  with  his  back  and  hands.  His  hands  are  so  cut  up  that  they  resemble  rawmeat.  The  old  man  thinks  that  the  fish  is  killing  him,  and  admires  him  for  it,  saying,“I  do  not  care  who  killswho.”Eventually,  he  pulls  the  fish  onto  its  side  by  the  boat  and  plunges  his  harpoon  into  it.  The  fish  lurchesout  of  the  water,  brilliantly  and  beautifully  alive  as  it  dies.  When  it  falls  back  into  the  water,  its  blood  stainsthe  waves.

  从上述摘自文本的综述可见《老人与海》的主人公桑提亚哥热爱大海、鱼类、鸟类和兽类,热爱大自然,把大自然看成是自己的朋友,与大自然友好和谐地相处。

  From  what  is  taken  from  the  text  of  The  Old  Man  and  the  Sea,  we  can  see  the  hero  of  the  novel  lovesthe  sea,  fishes,  birds  and  beasts.  He  loves  nature  and  considers  nature  his  friend.  He  gets  along  with  naturefriendly  and  harmoniously.

  桑提亚哥,似乎还有海明威,他们觉得在这个世界上,弱肉强食,无处不有,任何生物都逃脱不掉那场不可避免的导致其死亡的生死搏斗。我们的年龄要增长,身体会衰弱,最后要死亡,最终要失去以我们巨大的牺牲为代价(有时以别人的牺牲为代价)所取得的一切。

  这是任何人都不能超越的自然法则。在海明威所描绘的世界中,死亡是不可避免的,而最优秀的人(或者最优秀的动物)是不会坐以待毙的。因此,桑提亚哥和大马林鱼必定会拼争至死,就如同饥饿的鲨鱼肯定会把老人的捕获物掠食得只剩骨架一样。桑提亚哥按他对世界的理解活着,他认为:“人不是为了失败而生的,一个人可以被毁灭,但绝不能被打败。”至关重要的,是个人面对最终必然死亡,即不可避免的失败时所采取的态度。恰恰因为失败是如此不可避免,生命的意义也就既不存在于“成功”,也不存在于“失败”,而只存在于斗争,也就是个人只能凭借决意牺牲的精神,高傲和坚忍不拔的气质,升华成具有男子汉气概、令人敬慕和崇拜的人物。

  Santiago,  and  seemingly  Hemingway,  feel  that  the  world  is  filled  with  predators,  and  no  livingthing  can  escape  the  inevitable  struggle  that  will  lead  to  its  death.  We  age,  weaken,  and  die,  and  finallylose  all  that  we  have  gained  at  great  sacrifice  to  ourselves  (or  sometimes,  to  others).  This  is  a  naturallaw  that  no  one  can  transcend.  In  Hemingway’s  portrait  of  the  world,  death  is  inevitable,  but  the  bestmen  (and  animals)  will  nonetheless  refuse  to  give  in  to  its  power.  Accordingly,  Santiago  and  the  marlinwill  struggle  to  the  death,  just  as  hungry  sharks  will  lay  waste  to  an  old  man’s  trophy  catch.  Santiagolives  according  to  his  own  observation:“Man  is  not  made  for  defeat,  a  man  can  be  destroyed  but  notdefeated.”What  matters  is  the  manner  in  which  the  individual  faces  the  fact  of  his  own  mortality,  his  owninevitable“defeat”.  And  precisely  because  the  defeat  is  so  inevitable,  the  meaning  of  life  is  not  to  be  foundin“success”or“failure”,  but  rather  in  the  struggle  itself,  the  form  which  the  individual—alone  in  hiskilled  sacrifice,  pride,  and  endurance—rises  to  Divinity-in-Manhood.

  海明威的生态观通过他的主人公桑提亚哥体现出来。他为读者塑造了一个品行优秀、生活俭朴的楷模。桑提亚哥战胜了这个世界上的一切邪恶势力,如饥饿、贫穷、同行们的蔑视,其方法是忍耐。书中描写了老人的简陋小屋:棚屋是用王棕——当地人称做棕榈的坚韧苞壳盖成的;屋里除了几样必不可缺的生活必需品——一张床、一张桌子、一把椅子以及一方烧炭起火做饭的泥地外,一无所有。老人赤着双脚。他几乎不存在吃饭的习惯,当他饥饿时或需要保持体力时,他就吃半片海豚肉或一条飞鱼或一片金枪鱼或其他什么的。他总是生着把它们吃了。他拒绝求助上帝作为取胜的手段。他拒绝得如此坚决,以至他从不使用宗教的专用语。他把宗教专用的词语当成咒语。尽管他在极端痛苦时也呼喊上帝,可他认为,人们相信“原罪”是精神不正常。的确,“原罪”与他信奉的那种宗教仪式,即表现神圣的男子汉气概的宗教仪式,毫不相干。在他的宗教仪式中,男人的真正的祭坛,就是他自己肉体的祭坛。桑提亚哥的人生哲学确实是非基督教的人本主义,或者说是异教的哲学。这似乎与海明威的“原始主义”——一种价值体系,有很大的关系。在那种价值体系中,“对比人为的社会……原始社会的环境,起着施予者、力量和纯真的作用。”在他“冰山理论”引导下,我们读者不难看出桑提亚哥的简朴自然生活与富人们的奢华并不健康的生活间的鲜明对照,桑提亚哥充实的精神生活与那些精神空虚而物质富足的人的生活之间的鲜明对照,和原始社会环境中的价值体系与人为社会中的价值体系间的鲜明对照。我们读者也不难理解桑提亚哥的简朴生活不会产生什么垃圾和污染,而富人们的奢华生活会产生如塑料包装袋、家庭日常废物、各种废酒瓶、抽烟的烟雾和烟灰等垃圾并严重污染环境,直接威胁人们的健康和安全,从而唤醒读者和公众的环保意识。

  Hemingway’s  ecological  view  is  represented  by  his  hero  Santiago.  He  provides  the  reader  with  a  modelof  good,  simple  living:  Santiago  transcends  the  evils  of  the  world—hunger,  poverty,  the  contempt  of  his  fellowmen—by  enduring  them.  The  deions  of  the  old  man’s  crude  hut:  The  shack  was  made  of  the  toughbudshields  of  the  royal  palm  which  are  called  guano  and  it  was  furnished  with  nothing  more  than  the  barestnecessities:  a  bed,  a  table,  one  chair,  and  a  place  on  the  dirt  floor  to  cook  with  charcoal.  The  old  man  wasbarefooted.  He  had  almost  nonexistent  eating  habits.  Whenever  he  was  hungry  or  would  need  to  keep  hisstrength,  he  would  eat  half  of  a  fillet  of  dolphin  meat  or  one  of  the  flying  fish  or  a  piece  of  tuna  or  somethingelse.  He  always  eats  them  raw.  So  complete  is  Santiago’s  refusal  to“turn  to  God”as  a  kind  of  mechanism-for-victory,  that  he  rejects  the  very  religious  terminology  he  uses  as  a  kind  of  verbal  incantation;  for  whilehe  calls  on  Christian  Divinity  in  the  heights  (or  depths)  of  his  pain,  he  also  refuses  to  consider  the  matterof“sin”as  anything  but  a  distraction.“Sin,”indeed,  for  Santiago,  is  simply  irrelevant  to  the  only  ritualhe  acknowledges:  the  ritual  of  Sacred  Manhood  in  which  the  only  true  altar  for  a  man  is  the  altar  of  his  ownflesh.  The  fact  that  Santiago’s  vision  is  essentially  non-Christian  humanism,  or  pagan,  would  also  seem  to  bevery  much  related  to  the“primitivism”of  Hemingway  himself:  that  is,  a  value-system  in  which“primitivescenes,  as  contrasted  to  man-made  societies...  play  the  role  of  giver  and  strength  and  purity.”Under  theguidance  of  his“iceberg  theory”,  it  is  not  difficult  for  us  readers  to  see  the  striking  contrasts  betweenSantiago’s  simple  and  natural  life  and  the  rich  people’s  luxurious  and  unhealthy  life,  between  Santiago’s  fullspiritual  life  and  the  life  of  those  who  are  barren  spiritually  but  rich  materially  and  between  the  value-systemin  the“primitive  scenes”and  the  value-system  in  the“man-made  societies”.  It  is  also  not  difficult  for  usreaders  to  understand  that  Santiago’s  simple  and  natural  life  produces  little  rubbish  and  pollution  while  therich  people’s  luxurious  life  produces  all  sorts  of  rubbish—plastic  bags,  household  waste,  all  kinds  of  wastebeer  or  wine  battles,  cigar  or  cigarette  smoke  and  ash  etc  which  pollute  the  environment  seriously  and  directlythreaten  the  health  and  safety  of  people.  Consequently,  it  may  arouse  readers’  and  the  public  environmentalawareness.

  桑提亚哥敬畏各种生物的生命正如他自己的生命,并平等对待人类和其他各种生物。

  老人对他的徒弟马诺林非常和蔼、友好。当马诺林问他:“在露台饭馆请你喝杯啤酒,然后再把那些东西拿回家行吗?”他回答说:“干吗不行呢?两个渔夫一起喝一杯。”完全是平等的关系。如此的平等关系也表现在桑提亚哥与马林鱼之间。“鱼呀,你简直在要我的命呀!老人心里想道。不过你有权这样做。我从来没有见过比你更大、更漂亮,或者更沉着、更高贵的东西。兄弟,来吧,把我弄死吧,我不在乎是谁杀死了谁。”老人的这种意识诠释了小说中有关自然界的道理。正如桑提亚哥与大马林鱼之间所进行的那场让人精疲力竭、近乎于没完没了的搏斗所展示的那样,他所处的世界是一个生与死相依相伴,且有爱慕相随的世界。更具体地说,桑提亚哥是个渔夫,代表人类生命,而马林鱼是条大鱼,代表非人类生命,他们都共同地靠鱼生活,表现出人类生命和非人类生命间的互相依存性。他们不是敌人,只是对手;他们都是为了各自的生存而相互拼搏,正如自然中的豹子、老虎和狮子为了生存而捕杀其他动物为食一样。这正是自然界的真实存在。这就暗示了生命循环的自然特征和大自然中两种对抗力量,如生与死、爱与恨、毁灭与再生之间的和谐关系。

  Santiago  reveres  the  life  of  all  living  things  just  as  his  own  and  treats  human  beings  and  other  livingthings  equally.  The  old  man  is  very  kind  and  friendly  to  his  apprentice  Manuolin.  When  Manuolin  askedhim,“Can  I  offer  you  a  beer  on  the  Terrace  and  then  we’ll  take  the  stuff  home?”“Why  not?”hereplied.“Between  fishermen.”Just  an  equal  relationship  between  friends.  Such  an  equal  relationship  is  alsoshown  between  Santiago  and  the  marlin.“You  are  killing  me,  fish,  the  old  man  thought.  But  you  have  a  rightto.  Never  have  I  seen  a  greater,  or  more  beautiful,  or  a  calmer  or  more  noble  thing  than  you,  brother.  Come  onand  kill  me.  I  do  not  care  who  kills  who.”This  realization  speaks  to  the  novella’s  theory  of  the  natural  world.

  As  Santiago’s  exhausting  and  near-endless  battle  with  the  marlin  shows,  his  is  a  world  in  which  life  and  deathgo  hand  in  loving  hand.  More  concretely  speaking,  Santiago  is  a  fisherman,  representing  human  life  while  themarlin  is  a  big  fish,  representing  non-human  life,  but  they  live  on  fish  commonly  and  show  the  interdependentnature  of  human  and  non-human  life;  they  are  not  enemies,  but  only  opponents;  they  fight  against  each  otherso  as  to  survive  respectively  just  as  leopards,  tigers  and  lions  in  nature  catch  and  kill  other  animals  in  order  tolive  on.  This  is  the  real  existence  of  the  natural  world.  It  also  suggests  the  circular  nature  of  life  and  a  harmonybetween  the  opposing  forces—life  and  death,  love  and  hate,  destruction  and  regeneration—of  nature.

  桑提亚哥杀死马林鱼并不单纯是为了得到食物,而是出于自尊和爱。嗅到了马林鱼血的味道,各种鲨鱼相继来到,咬去了马林鱼的所有肉,只剩下骨架和小船缚系在一起。桑提亚哥意识到他和大马林鱼之间所进行的那场搏斗算是白费了,所得到的一切很快就会完全失去。他再次后悔了,后悔不该杀死大马林鱼。他向那死了的马林鱼道歉,说当初不该走得那么远,既毁了自己,也毁了大马林鱼。虽说希望自己能走好运,但桑提亚哥相信由于自己走得太远而葬送了自己的好运。“它们(鲨鱼)打败了我,马诺林,”他告诉他徒弟说,“它们(鲨鱼)确实打败了我。”鲨鱼、马林鱼和大海都是自然的组成部分,代表着自然。老人与大鱼搏斗的这种离奇的结局无疑让人想到主题的重要问题,即:我们人类最重要的任务就是要处理好与大自然的关系。恩格斯早已经警告过我们,不要过分陶醉于我们对自然界的胜利。一百多年来的历史事实,日益证明了恩格斯警告的正确。我们应该把大自然——大海、动物、植物等看成是自己的伙伴和朋友,而不是征服的对象。只有这样,人类才会有光明美妙的前途。

  Santiago  killed  the  marlin  not  only  simply  for  food  but  also  out  of  pride  and  love.  Having  smelled  themarlin’s  blood,  all  sorts  of  sharks  arrive  one  after  another.  They  have  taken  all  the  meat  of  the  marlin  andonly  the  skeleton  of  the  fish  left,  still  tied  to  the  skiff.  Santiago  realizes  that  his  struggle  with  the  marlinwas  for  nothing;  all  will  soon  be  lost.  Again,  he  wishes  that  he  hadn’t  killed  the  marlin.  He  apologizes  tothe  dead  marlin  for  having  gone  out  so  far,  saying  it  did  neither  of  them  any  good.  Although  he  hopes  to  belucky,  Santiago  believes  that  he“violated  his  luck”when  he  sailed  too  far  out.“They  (sharks)  beat  me,Manuolin,”he  told  his  apprentice.“They  (sharks)  truly  beat  me.”Sharks,  the  marlin  and  the  sea  arecomponents  of  Nature,  representing  Nature.  The  fantastic  final  stage  of  the  old  man’s  fight  with  the  fish  bringsthe  thematic  issue  to  the  fore.  That  is:  The  most  important  task  for  humanity  is  to  handle  the  relationshipsbetween  us  and  nature  well.  Friedrich  Engels  warned  us  long  ago  that  we  shouldn’t  be  intoxicated  with  ourvictories  over  nature.  For  every  victory  we  won,  nature  has  retaliated.  The  history  of  the  past  100  years  or  sohas  proved  his  warning  to  be  correct  and  accurate.  We  humans  should  look  upon  nature—the  sea,  animals,plants,  etc.  as  our  partners  and  friends,  not  targets  for  conquering.  Only  then