宠文网

坐牢家爸爸给女儿的八十封信

宠文网 > 武侠小说 > 坐牢家爸爸给女儿的八十封信

妈妈骑马,马慢,妈妈骂马

书籍名:《坐牢家爸爸给女儿的八十封信》    作者:李敖
    《坐牢家爸爸给女儿的八十封信》章节: 妈妈骑马,马慢,妈妈骂马,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


                亲爱的小文:

        你会说“绕口令”吗?

        你快说:“妈妈骑马,马慢,妈妈骂马。”

        你快说:“妞妞骑牛,牛扭,妞妞扭牛。”

        你快说:“门后头的刀,刀倒挂着。”

        你快说:“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。”

        这些好玩的句子,就叫绕口令,绕口令不但中文有,英文也有,英文绕口令叫tongue  twister(就是舌头打转儿的意思),也叫tongue-tripper。

        你快说She  sells  seashells  at  the  sea-shore.

        她  卖  贝壳  在  海边。

        你快说A  big  black  bug  bites  a  big  black  bear.

        大大  黑  臭虫  大咬  大大  黑  熊熊。

        英文中不但有绕口令的话,还有绕口令的诗,这叫tongue-twisting  lyrics。

        你快说下面这四句:

        Peter  Piper  picked  a  peck  of  pickled  peppers;

        A  peck  of  pickled  peppers  Peter  Piper  picked;

        If  Peter  Piper  picked  a  peck  of  pickled  peppers.

        Wheres  the  peck  of  pickled  peppers  Peter  Piper  picked?

        a  peck  of  pickled  peppers

        很多腌胡椒(辣椒)

        写到这儿,爸爸又想到一段长一点的英文绕口令:

        Bill  had  a  billboard  and  also  a  board  bill,  but  the  board  bill  bored  Bill,  so  he  sold  the  billboard  to  pay  the  board  bill.

        billboard是广告牌,Bill是人名,bill是账单,bore是烦人,过去式是bored。

        He  bored  me.(他真烦人。)

        He  bored  me  to  death.(他烦死我了。)

        爸  爸

        一九七四年四月十九日

        附:“一粒辣椒也比一篮南瓜好”,意思是重质不重量。

        Better  one  grain  of  pepper  than  a  basketful  of  pumpkins.