宠文网

春秋谷梁传

宠文网 > 文学理论 > 春秋谷梁传

定公卷第十九(起元年尽十五年) 定公八年(公元前五百零二年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
    《春秋谷梁传》章节:定公卷第十九(起元年尽十五年) 定公八年(公元前五百零二年),宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


            经    八年,春,王正月,公侵齐。

    【  译文】  

    八年,春天,周历正月,定公领兵攻齐。

    经    公至自侵齐。

    【  译文】  

    定公从齐回国,告祭祖庙。

    经    二月,公侵齐。

    【  译文】  

    二月,定公领兵攻打齐国。

    经    三月,公至自侵齐。

    【  译文】  

    三月定公从齐回鲁,告祭祖庙。

    传    公如,往时致月,危致也。往月致时,危往也。往月致月,恶之也。

    【  译文】  

    诸侯出行,如果去时记季节,归国时记月份,表明归国有危难。如果去时记月份,归国时记季节,表明去时有危难。如果去时记月份,归来时也记月份,是对出行人表示憎恨。

    经    曹伯露卒。

    【  译文】  

    曹靖公去世。

    经    夏,齐国夏帅师伐我西鄙。

    【  译文】  

    夏天,齐卿国夏领兵攻伐鲁国西部边邑。

    经    公会晋师于瓦。

    【  译文】  

    定公到瓦地向晋军求救。

    经    公至自瓦。

    【  译文】  

    定公从瓦地回国,告祭祖庙。

    经    秋,七月,戊辰,陈侯柳卒。

    【  译文】  

    秋季,七月戊辰日,陈怀公去世。

    经    晋士鞅帅师侵郑,遂侵卫。

    【  译文】  

    晋国的士鞅领兵侵犯郑国,接着又侵犯卫国。

    经    葬曹靖公。

    【  译文】  

    安葬曹靖公。

    经    九月,葬陈怀公。

    【  译文】  

    九月,安葬陈怀公。

    经    季孙斯、仲孙何忌帅师侵卫。

    【  译文】  

    季孙斯和仲孙何忌领兵攻打卫国。

    经    冬,卫侯、郑伯盟于曲濮

    【  译文】  

    冬天,卫侯和郑伯在曲濮结盟。

    经    从祀先公。

    【  译文】  

    顺着合礼的位次祭祀先公。

    传    贵复正也。

    【  译文】  

    重视定公恢复了正确的祭祀位次。

    经    盗窃宝玉大弓。

    【  译文】  

    盗窃宝玉和大弓。

    传    宝玉者,封圭也。大弓者,武王之戎弓也。周公受赐,藏之鲁。非其所以与人而与人,谓之亡。非其所取而取之,谓之盗。

    【  译文】  

    宝玉是周公接受命封时得到的圭玉。大弓是周武王的戎弓。周公得到的赏赐,收藏在鲁国。不是用以送人的东西却送给人,这叫失去。不是应该拿的东西却拿了,这叫盗窃。


T/xt.小/说.天+堂wwW.xiaOshuo  txt