宠文网

春秋谷梁传

宠文网 > 文学理论 > 春秋谷梁传

文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十三年(公元前六百一十四年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
    《春秋谷梁传》章节:文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十三年(公元前六百一十四年),宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


            经    十有三年,春,王正月

    【  译文】  

    十三年,春,周历正月。

    经    夏,五月,壬午,陈侯朔卒。

    【  译文】  

    夏季,五月壬午日,陈共公去世。

    经    邾子篷徐卒。

    【  译文】  

    邾文公去世。

    经    自正月不雨,至于秋七月。

    【  译文】  

    从正月就没下雨,一直到秋季七月。

    经    大室屋坏。

    【  译文】  

    世祖庙顶盖坏了。

    传    大室屋坏者,有坏道也,讥不修也。大室犹世室也。周公曰大庙,伯巂曰大室,群公曰宫。礼,宗庙之事,君亲割,夫人亲春,敬之至也。为社樱之主,而先君之庙坏,极称之,志不敬也。

    【  译文】  

    世祖庙的顶盖坏了,有坏的道理,讥斥不修缮。大室就像是世室。周公的庙叫太庙,伯巂的庙叫世庙,其他鲁公的庙叫宫。礼规定,祭祀用的牲肉要由国君亲自宰割,祭祀用的谷物由君夫人亲自春好,表示对神祖恭敬到极点了。做为国家的君主,先君的庙毁坏了,房梁在撑者。记载下来,表明文公不敬祖。

    经    冬,公如晋。卫侯会公于沓。

    【  译文】  

    冬季,文公到晋国去,在沓地会见卫侯。

    经    狄侵卫。

    【  译文】  

    狄人侵略卫国。

    经    十有二月,乙丑,公及晋侯盟。

    【  译文】  

    十二月,乙丑日文公和晋侯结盟。

    经    公还自晋,郑伯会公于棐。

    【  译文】  

    文公从晋返回,郑伯在棐地会见文公。

    传    还者,事未毕也,自晋事毕也

    【  译文】  

    用还字,表示事情没办完,在晋国的事办完了。


Txt小_说天/堂wwW、xiaoshuotxt