宠文网

春秋谷梁传

宠文网 > 文学理论 > 春秋谷梁传

桓公卷第四(起八年尽十八年) 桓公十七年(公元前六百九十五年)

书籍名:《春秋谷梁传》    作者:谷梁赤
    《春秋谷梁传》章节:桓公卷第四(起八年尽十八年) 桓公十七年(公元前六百九十五年),宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


            经    十有七年,春,正月,丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。

    【  译文】  

    十七年,春,正月丙辰日,桓公在黄地与齐侯、纪侯会盟。

    经    二月,丙午,公及郑仪父盟于趡。

    【  译文】  

    二月丙午日,桓公和郑君在趡地结盟。

    经    夏,五月,丙午,及齐师战于郎。

    【  译文】  

    夏,五月丙午日,(鲁国)跟齐军在郎地作战。

    传    内讳败,举其可道者也。不言其人,以吾败也。不言及之者,为内讳也。

    【  译文】  

    对鲁国避讳说失败,只记下可以说得出的话。不记领兵的人,因为我们鲁国失败了。“及”前省略了主语,是为鲁国避讳。

    经    六月,丁丑,蔡侯封人卒。

    【  译文】  

    六月丁丑日,蔡侯去世。

    经    秋,八月,蔡季自陈归于蔡。

    【  译文】  

    秋季八月,蔡季从陈国回到蔡国。

    传    蔡季,蔡之贵者也。自陈,陈有奉焉尔。

    【  译文】  

    蔡季,是蔡国有地位的人。“自陈”,表示陈国帮助他回

    经    癸巳,葬蔡桓侯。

    【  译文】  

    癸巳日,安葬蔡桓侯。

    经    及宋人、卫人伐郑。

    【  译文】  

    (鲁国)跟宋国、卫国一起攻伐邾国。

    经    冬,十月,朔,日有食之。

    【  译文】  

    冬季,十月初一,出现日蚀。传言朔不言日,食既朔也。

    【  译文】  

    记朔不记日子,因为日全蚀都在朔日。


T:xt.小``说".天  堂xiaoshuotxt