宠文网

纪伯伦散文

宠文网 > 其他书籍 > 纪伯伦散文

第29章

书籍名:《纪伯伦散文》    作者:纪伯伦
    《纪伯伦散文》章节:第29章,宠文网网友提供全文无弹窗免费在线阅读。!


                                    

            "难道一位母亲会对自己的孩子说:'我要把你送回森林,它是你更伟大的母亲,因为你让我心趋于疲惫'?

            "难道歌手会叱责他的歌儿,说:'立即回到你来的那个荡着回声的声穴中去吧!因为你的声音耗尽了我的呼吸'?

            "难道牧人会对他的幼小的羔羊说:'我已经没有牧场可带你们去,因此随你们被宰杀,作一个祭坛上的牺牲品吧。'

            "不,我的朋友,所有这些问题,在它们提出之前就早已有了答案,就像你的梦幻,在人睡之前就已实现。

            "我们按照那古老而永恒的法律彼此依存,让我们就这样生活在

            爱与善之中阳!我们在孤寂中彼此探寻,当我们不能围炉而坐时,我们就踏上旅程。

            "朋友们!兄弟们!这最宽广的道路是你们的同伴。

            "这些依附大树而生的花藤,在恬静的夜中吮吸着大地的乳汁,而大地在其宁静的梦中吮吸着太阳的乳汁。

            "太阳,正如你们的、我的、万物的情形一样,它光荣地同坐于门户永远开放的、伟大君王永设的宴席上。

            "玛努斯,我的朋友!万物靠着万物而生存,万物靠着无边的慷慨与信任,在至高无尚者的慈怀中生存。"

            一天清晨,夜色尚未褪尽,大家一同漫步在花园中。他们遥望着东方,静默地面对冉冉升起的太阳。

            过了片刻,艾勒一穆斯塔法用手指点着太阳,说道:"太阳在晨露中的形象不亚于太阳本身,生活投射在你们灵魂中的情影,也不亚于生活本身。

            "一滴露珠反射出阳光,因为朝露和阳光是同一事物;你们反射出生活,因为你们和生活是同一事物。

            "当黑暗笼罩你们时,你们说:'黑暗是尚未诞生的黎明,尽管我承受着黑夜分娩的痛苦,但是黎明终将降临于我,就像它终将在小丘之上诞生一样。

            "薄暮中,在百合花瓣上滚动的露珠和在上帝心间聚集灵魂的你们二者并无不同。

            "倘若一滴露珠说:'一千年过去了,可我还是一颗露珠!'那你们对它说:'莫非你不知道,全部岁月之光不都在你的圆环中闪耀吗?"'

            

            一天夜晚,一场风暴席卷了这个地方。艾勒一穆斯塔法和他的九位门生,在遭劲狂风中走进房屋,静默地围坐在炉火旁。

            过了一会儿,一位门生说道:"大师,我很孤独,时间的铁蹄沉重地踏在我的胸膛上。"

            艾勒一穆斯塔法起身立于他们中间,以狂风暴雨般的声音说道:'孤独!?孤独又怎样?你孤独地来到这个世界,你将孤独地消逝在云雾中。

            "那么,你就默默地、孤独地吸饮你的杯盏罢!秋B已经给别的嘴唇以别的杯盏,在其中斟满了苦酒与甜酒,正如它们从前同样斟满过你的酒杯。

            "独饮你的杯盏吧,即使那杯中有你的血泪之味。感谢生活赐你干渴吧。你的心若没有焦渴,那颗心将只是贫瘠的空岸和枯海,既无歌声,亦无潮汐。

            "独饮你的杯盏吧,但要带着欢乐自斟自饮。

            "将林子高高举过头顶,为所有独饮者干杯!

            "一次,我寻找伙伴,与他们同席痛饮。但他们的酒既不能升上我的头顶,也不能浇灌我的心田,只是降至我的足底。我的智慧枯竭,心扉关闭,只剩双脚同他们周旋于云山雾峰之中。

            "从此,我不再寻找伙伴,也不去他们宴席桌边与之共饮。

            "因此,我对你说,虽然时间的铁蹄沉重地践踏在你的胸膛之上,那又怎样?对你来说最好不过是独饮你的忧愁之杯,一如独饮你的快乐之杯。"

            

            一日,当希腊人费尔德鲁斯漫步入园时,他的脚被石头绊了一下,很生气。他转身拣起那块石头,低声骂道:"你这个档路的死东西!"并把石子远远抛去。

            被选与被爱的艾勒一穆斯塔法问道:"你为什么说'你这死东西'?你在这花园里已度过很长久的日子,难道不知道这花园里就没有死物么?所有东西都在白昼的广博和黑夜的崇高中焕发着生命。你和那块石头本是同一事物,所不同的只在于脉动。你的心跳得比它稍快一些。不是这样吗,我的朋友?是的,你的心跳得快一些,不过却没有它跳得那样平静泰然。

            "那石头的节奏也许是另一种韵律,但是我对你说:如果你同时在心灵的深处和天穹的高处进行测量,那你听到的将是同一旋律,石头和星星一起以完美和谐的音调同唱着一首歌。

            "倘若我这番话语不能使你领悟,那就把它留给下一个黎明吧!如果因为你在盲目疏忽中被石头绊了一下而对它发出诅咒,那么当你的头碰到天上的星星时,你也会对它发出诅咒。但是当某天你像小孩子摘来山谷的野百合一样聚敛着石头和星星时,你便会明白,所有一切事物都是生命洋溢,散发着芬芳。"

              

            一周的第一天,当神殿的钟声传到他们的耳际时,他们中的一位言道:"大师,我们在这里听到很多关于上帝的谈论。你对上帝有何说法,上帝究竟是谁呢?"

            艾勒一穆斯塔法站立在人群之前,像一株不畏狂风暴雨的生机勃勃的大树,他回答道:"亲爱的伙伴们!现在请你们想像一下,想像一颗包含着你们所有心的心,一种囊括了你们所有爱的爱,一颗充溢了你们所有灵魂的灵魂,一个融汇了你们所有声音的声音,一种比你们所有的沉默都更深沉,更无穷无尽的沉默。

            "之后,再请你们努力去领悟,领悟一种比所有的美丽都迷人的美丽,一首比大海和森林更深沉辽阔的歌,一种紧握权杖高踞于王位之上的庄严;在这庄严的御座前,天狼星不过是一只脚踏,北斗七星也只不过是权杖上几颗闪烁的露珠。

            '称们总是只追寻禄食和居所,衣服和权杖,那么现在去追寻'惟一'吧,它既非你们的箭矢之的,也非你们躲风避雨的岩洞。

            "如果我的话语是一块岩石,是一条谜语,那你们就不遗余力地去追寻吧,直到你们的心扉洞开,你们的疑问与困惑将把你们引向那至高无上者的爱与智慧之中,那至高无上者被人们称作上帝。"

            人们都沉默不语,他们内心激荡且深感困惑。艾勒一穆斯塔法顿生怜悯之情。他慈蔼地望着他们,说道:'俄们现在不要再谈及上

            上帝,不要再谈那至高无上者了,且让我谈谈来自你们邻居和你们兄弟之中的众神,那游动于你们屋旁、田野上的大自然元素吧!

            '称们都愿带着幻想升入云端,以为那便是至高之处;你们都愿跨越浩瀚的大海,以为那便是至远之处。但是,我告诉你们,当你们在大地播下一粒种子,你便达到了更高之处;当你们向邻人欢呼晨光之美时,你们便已跨越了更浩瀚的海洋。

            "你们总是歌颂着上帝,这无极之神,但实际上你们却听不到这颂歌。但愿你们听到了小鸟的啼唱,听到了树叶被风吹离时的沙响,莫要忘记,我的朋友们,这些树叶只有在脱离树枝时,它们才会歌唱!

            "我要对你们重复我的告诫:不要轻易谈论上帝,他是你们的一切。最好谈论并彼此理解,邻人对邻人,一位神明对另一位神明。

            "如果雌鸟飞向高空,那巢中的小鸟何以为食?如果蜜蜂不在秋牡丹间传媒授粉,那田野间的秋牡丹又如何完成花期?

            "只有当你们迷失于你们的叫、我'之中时,你们才会去寻找你们称之为'上帝'的苍天。但愿你们能奋力追寻通往你们'大我'的道路,但愿你们能少一点惰性,以奋勉铺好这通衡大道。

            "我的水手们!朋友们!少谈论些我们无法理解的上帝,多谈论些我们可以理解的彼此,这才是明智之举。尽管如此,我还是想让你们明白,我们是上帝的气息和馨香,我们就是上帝——在树叶中,在花朵上,更在果实里。"

                

            一天早晨,太阳已经高高升起,一位门生,他童年一起玩耍的三个伙伴之一,走近他说道:"大师,我的衣服已经破烂不堪,我又无其他衣服可穿,请让我离开一会儿去市场讨讨价,也许能购得一件新衣。"

            艾勒一穆斯塔法注视着这个青年人,说道:"把你的衣服给我。"于是这青年照做了,赤裸着站在日光下。

            艾勒一穆斯塔法说话了,他的声音好似小马驹在大道上奔驰:"只有赤裸者才能生存于阳光下;只有质朴无华者,才能驾驭长风;只

            有孤独地迷失过上千次者,才能回归故里。

            "天使已对聪明者感到厌倦。就在昨天,一位天使对我说:'我们为那些灿烂辉煌者创设了地狱。除了烈火之外,还有什么能抹去一副闪光的外表,能将一物熔化并显示其本质呢?'

            "我说:'但你们在建造地狱的同时,也建造了那些司掌地狱的魔鬼。'而天使回答道:'不,司掌地狱的是那些烈火对他们无能为力的人。'

            "聪明的天使,她请知分群人与半人的方法。她是六翼天使中的一位,她降临大地是为了在那些先知受到聪明诱惑时,帮助他们。毫无疑问,当先知们欢笑时,她会欢笑,当先知们哭泣时,她也会哭泣。

            "我的朋友们和水手们,惟有赤裸者才能生活于阳光之下;惟有无舵的舵手,才能在更辽阔的海上劈波斩浪;惟有与夜同暗者的心灵,才能与黎明一起觉醒;惟有在雪下与根茎共眠者,才能追赶上春天。

            "这是因为你们就像根茎,是的,正像根茎那样单纯,但你们有取之大地的智慧。